路加福音 9

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶穌召集了十二個使徒,賜他們能力和權柄可以醫病趕鬼,2 又差遣他們出去宣講上帝國的福音、醫治病人。3 耶穌叮囑他們:「出門的時候,什麼也不要帶,不要帶手杖、背包、乾糧、金錢,也不要帶兩件衣服。4 有人家接待你們,就住下來,一直住到你們離開。5 如果有人不歡迎你們,你們在離開那城的時候,就把腳上的塵土跺掉,作為對他們的警告。」6 使徒領命出發,走遍各個鄉村,到處宣揚福音,替人治病。7 耶穌的事蹟很快便傳到希律耳中,令他十分困惑,因為有人說:「約翰死而復活了」,8 有人說:「以利亞顯現了」,還有人說:「古代的某個先知復活了」。9 希律說:「約翰已經被我斬首,這個行奇事的人到底是誰呢?」於是他想見耶穌。10 使徒回來後,向耶穌報告了他們所行的事。隨後耶穌帶著他們悄悄地來到伯賽大城。11 但百姓發現了耶穌的行蹤,隨即也趕來了。耶穌接待他們,向他們宣講天國的福音,醫好了有病的人。12 黃昏將近,十二個使徒過來對耶穌說:「請遣散眾人,好讓他們到附近的村莊去借宿找吃的,因為這地方很偏僻。」13 耶穌對他們說:「你們給他們吃的吧。」 使徒們說:「我們只有五個餅和兩條魚,除非我們去買食物才夠這麼一大群人吃。」14 當時那裡約有五千男人。 耶穌便對使徒說:「讓這些人分組坐下,每組大約五十人。」15 於是使徒安排眾人都坐好。16 耶穌拿起那五個餅、兩條魚,舉目望著天祝謝後,掰開遞給門徒,讓他們分給眾人。17 大家都吃飽了,把剩下的零碎收拾起來,竟裝滿了十二個籃子。18 有一次,耶穌獨自禱告的時候,門徒也在旁邊。 耶穌問他們:「人們說我是誰?」19 他們答道:「有人說你是施洗者約翰,也有人說你是以利亞,或是一位復活的古代先知。」20 耶穌對他們說:「那麼,你們說我是誰?」 彼得回答說:「你是上帝所立的基督。」21 耶穌鄭重地吩咐他們不許洩露祂的身分,22 又說:「人子必須受許多苦,被長老、祭司長和律法教師棄絕,殺害,但必在第三天復活。」23 耶穌又教導眾人說:「如果有人要跟從我,就應當捨己,天天背起他的十字架跟從我。24 因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我而失去生命的,必得到生命。25 人若賺得全世界,卻失去自己或喪掉自己,又有什麼益處呢?26 如果有人以我和我的道為恥,將來人子在自己、天父和聖天使的榮耀中降臨時,也必以這人為恥。27 我實在告訴你們,有些站在這裡的人在有生之年就必看見上帝的國。」28 講完這些話後大約八天,耶穌帶著彼得、約翰和雅各一同到山上禱告。29 耶穌在禱告的時候,容貌改變了,衣裳潔白發光。30 忽然,摩西和以利亞二人在跟耶穌交談。31 二人在榮光中顯現,談論有關耶穌離世的事情,就是祂在耶路撒冷將要成就的事。32 彼得和兩個同伴都睏得睡著了,他們醒來後,看見了耶穌的榮光以及站在祂身邊的兩個人。33 當摩西和以利亞要離開時,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們搭三座帳篷,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」其實彼得並不知道自己在說什麼。34 他的話還沒說完,有一朵雲彩飄來,籠罩他們,他們進入雲彩中,都很害怕。35 雲彩中有聲音說:「這是我的兒子,是我揀選的,你們要聽從祂!」36 聲音消逝了,門徒只見耶穌獨自在那裡。那些日子,他們對這事都絕口不提,沒有告訴任何人。37 次日,他們來到山下,有一大群人迎接耶穌。38 人群中有一個人高聲喊叫:「老師,求求你看看我的兒子吧!他是我的獨生子,39 鬼控制著他,他常常突然狂喊亂叫、抽搐、口吐白沫,倍受折磨,無休無止。40 我曾求過你的門徒把鬼趕出去,但他們都無能為力。」41 耶穌回答說:「唉!這又不信又敗壞的世代啊!我要跟你們在一起容忍你們多久呢?把你的兒子帶來吧。」42 那孩子走過來時,鬼又把他摔倒,使他抽搐,耶穌立刻斥責污鬼,把那孩子治好了,交給他父親。43 大家看見了上帝的大能,都很驚奇。 他們正為耶穌所做的一切驚訝不已時,耶穌對門徒說:44 「你們要牢記人子所說的話,因為祂將要被交到人的手裡。」45 但門徒不明白這句話的意思,因為還沒有向他們顯明,他們聽不懂,又不敢追問耶穌。46 門徒開始議論他們當中誰最偉大。47 耶穌知道他們的心思,就叫了一個小孩子來,讓他站在自己身旁,48 然後對門徒說:「任何人為了我的緣故接待這樣一個小孩子,就是接待我;接待我,就是接待差我來的那位。你們當中最卑微的其實是最偉大的。」49 約翰說:「老師,我們看見有人奉你的名趕鬼,就阻止他,因為他不是和我們一起跟從你的。」50 耶穌卻對他說:「你不要阻止他,因為不反對你們的,就是支持你們的。」51 耶穌被接回天家的日子快到了,祂決定前往耶路撒冷。52 祂先派人到撒瑪利亞的一個村莊去預備食宿,53 但撒瑪利亞人見他們是上耶路撒冷去的,不肯接待他們。54 祂的門徒雅各和約翰見狀,說:「主啊,你要我們[1]叫天上的火降下來燒死他們嗎?」55 耶穌轉過身來責備他們[2]56 接著,一行人改道去另一個村子。57 在路上有人對耶穌說:「無論你往哪裡去,我都要跟從你。」58 耶穌對他說:「狐狸有洞,飛鳥有窩,人子卻沒有安枕之處。」59 耶穌又對另一個人說:「跟從我!」但是那人說:「主啊,請讓我先回去安葬我的父親。」60 耶穌說:「讓死人去埋葬他們的死人吧,你只管去傳揚上帝國的福音。」61 又有一個人說:「主啊!我願意跟從你,但請讓我先回去向家人告別。」62 耶穌說:「手扶著犁向後看的人不配進上帝的國。」

路加福音 9

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И като свика дванадесетте, даде им сила и власт над всички бесове и да изцеляват болести. (太10:1; 太10:5; 可3:13; 可6:7)2 И ги изпрати да проповядват Божието царство и да изцеляват болните. (太10:7; 太10:8; 可6:12; 路10:1; 路10:9)3 Исус им каза: Не вземайте нищо за път – нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари, нито да имате по две ризи. (太10:9; 可6:8; 路10:4; 路22:35)4 И в която къща влезете, там отсядайте и оттам тръгвайте на път. (太10:11; 可6:10)5 И ако някои не ви приемат, когато излизате от онзи град, отърсете и праха от краката си за свидетелство против тях. (太10:14; 可6:11; 徒13:51)6 И те тръгнаха и отиваха по селата, и проповядваха благовестието, и изцеляваха навсякъде. (可6:12)7 А четвъртовластникът Ирод чу за всичко, което ставало, и беше в недоумение; защото някои казваха, че Йоан е възкръснал от мъртвите; (太14:1; 可6:14)8 други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал.9 И Ирод каза: Йоан аз обезглавих; но Кой е Този, за Когото слушам такива неща? И желаеше да Го види. (路23:8)10 И като се върнаха апостолите, разказаха на Исус всичко, което бяха извършили; и Той ги отведе и се оттегли насаме в уединено място близо до един град, наречен Витсаида. (太14:13; 可6:30; 可6:32; 约6:1)11 А множествата, като разбраха това, отидоха след Него; и Той ги посрещна с готовност и им говореше за Божието царство, и изцеляваше онези, които имаха нужда от изцеление.12 И когато денят започна да преваля, дванадесетте се приближиха и Му казаха: Разпусни множеството, за да отидат в околните села и колиби да нощуват и да си намерят храна, защото тук сме в уединено място. (太14:15; 可6:35; 约6:1; 约6:5)13 Но Той им каза: Дайте им вие да ядат. А те отвърнаха: Нямаме повече от пет хляба и две риби, освен да отидем и да купим храна за всички тези хора? (太14:17; 可6:38; 约6:9)14 (Защото имаше около пет хиляди мъже.) И каза на учениците Си: Накарайте ги да насядат на групи по петдесет души.15 Те направиха така и накараха всички да насядат.16 А Той взе петте хляба и двете риби и погледна към небето, и ги благослови; и като ги разчупи, даваше на учениците да сложат пред народа.17 И ядоха, и всички се наситиха; и вдигнаха останалите им къшеи – дванадесет коша.18 И когато Той се молеше насаме и учениците бяха с Него, ги попита: Според както говорят хората, Кой съм Аз? (太16:13; 可8:27)19 А те отговориха: Едни казват, че си Йоан Кръстител; а други – Илия; трети пък – че един от старовременните пророци е възкръснал. (太14:2; 路9:7; 路9:8)20 Тогава им каза: А вие какво казвате: Кой съм Аз? Петър Му отговори: Ти си Божият Помазаник[1]. (太16:16; 约6:69)21 А Той им заръча и заповяда да не говорят с никого за това, като каза: (太16:20)22 Човешкият Син трябва много да пострада и да бъде отхвърлен от старейшините, главните свещеници и книжниците, да бъде убит и на третия ден да бъде възкресен. (太16:21; 太17:22)23 Каза още и на всички: Ако някой иска да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека носи кръста си всеки ден и нека Ме следва. (太10:38; 太16:20; 太16:24; 可8:30; 可8:34; 路14:27)24 Защото, който иска да спаси живота си[2], ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мене, той ще го спаси.25 Понеже каква полза за човек, ако спечели целия свят, а изгуби или ощети себе си? (太16:26; 可8:36)26 Защото ако се срамува някой от Мен и от думите Ми, то и Човешкият Син ще се срамува от него, когато дойде в Своята слава и в славата на Отца и на Своите ангели. (太10:33; 可8:38; 路12:9; 提后2:12)27 А ви казвам наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докато не видят Божието царство. (太16:28; 可9:1)28 И около осем дни след като каза това, Той взе със Себе Си Петър, Йоан и Яков и се качи на планината да се моли. (太17:1; 可9:2)29 И като се молеше, видът на лицето Му се измени и облеклото Му стана бяло и блестящо.30 И, ето, двама мъже говореха с Него; те бяха Моисей и Илия,31 които се явиха в слава и говориха за смъртта[3] Му, с която Му предстоеше да завърши[4]живота Си в Йерусалим. (路22:37)32 А Петър и онези, които бяха с него, ги беше налегнал сън; но когато се разбудиха, видяха славата Му и двамата мъже, които стояха с Него. (但8:18; 但10:9; 彼后1:16)33 И когато те се разделиха с Него, Петър каза на Исус: Наставнико, добре е да сме тук; и нека направим три шатри: за Теб една, за Моисей една и една за Илия, без да знае какво казва.34 А докато казваше това, дойде облак и ги засени; и учениците се изплашиха, като влязоха в облака.35 И от облака дойде глас, който каза: Този е Моят Син, Моят Избраник; Него слушайте. (申18:15; 太3:17; 太17:5; 徒3:22)36 И когато престана гласът, Исус остана сам. И те замълчаха и през онези дни не казваха на никого нищо от това, което бяха видели. (太17:9)37 А на следващия ден, когато слязоха от планината, посрещна Го голямо множество. (太17:14; 可9:14; 可9:17)38 И, ето, един човек от множеството извика: Учителю, моля Ти се, погледни милостиво на сина ми, защото ми е единствено дете.39 И, ето, прихваща го някакъв дух и той изведнъж закрещява и духът го сгърчва така, че той се запеня, и като го разтерзава, едва го напуска.40 Помолих Твоите ученици да го изгонят, но не можаха.41 Исус отговори: Роде невярващ и развратен, докога ще съм с вас и ще ви търпя? Доведи сина си тук.42 И още докато се приближаваше, бесът го тръшна и сгърчи силно; а Исус смъмра нечистия дух, изцели момчето и го върна на баща му.43 И всички се удивляваха на Божието величие. А докато всички се чудеха на това, което правеше, Той каза на учениците Си:44 Вложете в ушите си тези думи: Човешкият Син ще бъде предаден в човешки ръце. (太17:22; 可9:30; 可9:31)45 Но те не разбраха смисъла на тези думи; те бяха скрити от тях, за да не ги разберат; а се бояха да Го попитат за тези думи. (可9:32; 路2:50; 路18:34)46 И между тях възникна пререкание кой от тях ще бъде най-големият. (太18:1; 可9:33; 可9:34)47 А Исус, като прозря мисълта на сърцето им, взе едно детенце, постави го при Себе Си и им каза:48 Който приеме това детенце в Мое име, Мене приема; и който приеме Мене, приема Този, Който Ме е изпратил; защото, който е най-малък между всички вас, той е най-голям. (太10:40; 太18:5; 太23:11; 太23:12; 可9:37; 约12:44; 约13:20; 帖前4:8)49 А Йоан се обърна към Него и каза: Наставнико, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име; и му забранихме, защото не върви с нас. (民11:28; 可9:38)50 А Исус му каза: Не му забранявайте; защото, който не е против вас, е на ваша страна. (太12:30; 路11:23; 腓1:18)51 И когато се навършваха дните да бъде взет от света, Той тръгна по пътя към Йерусалим. (可16:19; 徒1:2)52 И изпрати пред Себе Си пратеници, които отидоха и влязоха в едно самарянско село да приготвят стая за Него.53 Но там не Го приеха, защото имаше вид на пътник за[5] Йерусалим. (约4:4; 约4:9)54 Като видяха това учениците Му Яков и Йоан, казаха: Господи, искаш ли да заповядаме да падне огън от небето и да ги изтреби както направи и Илия?55 А Той се обърна и ги смъмра и каза: „Вие не знаете на какъв дух сте; защото Човешкият Син не е дошъл да погуби човешки души, но да спаси“. (王下1:10; 王下1:12)56 И отидоха в друго село. (太18:11; 约3:17; 约12:47)57 А като вървяха по пътя, един човек Му каза: Ще Те следвам, където и да идеш. (太8:19)58 Исус му каза: Лисиците си имат леговища и небесните птици гнезда, а Човешкият Син няма къде глава да подслони.59 А на друг каза: Върви след Мен. А той отвърна: Господи, позволи ми първо да отида и да погреба баща си. (太8:21)60 Но Той му каза: Остави мъртвите да погребат своите мъртъвци, а ти иди и прогласявай Божието царство. (太8:22)61 А друг каза: Ще дойда след Тебе, Господи, но първо ми позволи да се сбогувам с домашните си. (王上19:20)62 А Исус му каза: Никой, който е сложил ръката си на ралото и гледа назад, не е годен за Божието царство.