羅马书 6

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那麼,我們該怎麼說呢?我們可以繼續犯罪,使恩典顯得更豐富嗎?2 絕不可以!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?3 難道你們不知道,我們受洗歸屬基督耶穌是和祂一同死嗎?4 我們藉著洗禮和祂一同死了,埋葬了,這樣我們的一舉一動可以有新生命的樣式,正如基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。5 如果我們和基督一同死了,也必和祂一同復活。6 我們知道,我們的舊人已經和祂一同釘在十字架上,使辖制我們身體的罪失去力量,使我們不再做罪的奴隸。7 因為人一旦死了,便脫離了罪。8 如果我們與基督同死,相信也必與祂同活。9 因為我們知道,基督既然從死裡復活了,就不會再死,死亡也不能再控制祂。10 祂死,是向罪死,只死一次;祂活,卻是向上帝永遠活著。11 這樣,你們應當看自己是向罪死了,但向上帝則看自己是活在基督耶穌裡。12 所以,不要讓罪辖制你們必死的身體,使你們順從身體的私慾;13 也不要將你們的身體獻給罪作不義的工具,而是要像一個從死裡復活的人將自己奉獻給上帝,把身體獻給上帝作義的工具。14 罪不能再主宰你們,因為你們已經不在律法之下,而是在恩典之中。15 那麼,我們在恩典之中,不在律法之下,就可以任意犯罪嗎?絕不可以!16 你們難道不明白嗎?你們獻身給誰、服從誰,就是誰的奴隸。做罪的奴隸,結局是死亡;作上帝的奴僕,就被稱為義人。17 感謝上帝!你們從前雖然做過罪的奴隸,現在卻衷心服從了所傳給你們的教導,18 從罪中得到釋放,成為義的奴僕。19 因為你們有人性的軟弱,我就從人的立場向你們解釋。以前你們將身體獻給骯髒不法的事,任其奴役,助長不法。現在你們要將身體奉獻給義,為義效勞,成為聖潔的人。20 你們做罪的奴隸時,不受義的約束,21 做了現在想起來也覺得羞恥的事,得到了什麼益處呢?那些事只能導致死亡!22 但現在你們已從罪中得到釋放,作了上帝的奴僕,這樣會使你們聖潔,最終得到永生。23 因為罪的代價就是死亡,而上帝藉著主基督耶穌賜下的禮物則是永生。

羅马书 6

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава какво? Да кажем ли: Нека останем в греха, за да се умножи благодатта? (羅3:8; 羅6:15)2 Да не бъде! Ние, които сме умрели спрямо греха, как ще живеем вече за него? (羅6:11; 羅7:4; 加2:19; 加6:14; 西3:3; 彼前2:24)3 Или не знаете, че всички ние, които се кръстихме в Исус Христос, кръстихме се в смъртта Му? (林前15:29; 加3:27)4 Затова чрез кръщението ние се погребахме с Него да участваме в смърт, така че както Христос бе възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот. (约2:11; 约11:40; 羅8:11; 林前6:14; 林后13:4; 加6:15; 弗4:22; 西2:12; 西3:10)5 Защото ако сме се съединили с Него чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото; (羅8:11; 林前6:14; 腓3:10; 腓3:11)6 като знаем това, че нашето старо естество беше разпънато с Него, за да се унищожи тялото на греха, за да не робуваме вече на греха. (加2:20; 加5:24; 加6:14; 弗4:22; 西2:11; 西3:5; 西3:9)7 Защото който е умрял, той е оправдан от греха. (彼前4:1)8 Но ако сме умрели с Христос, вярваме, че и ще живеем с Него, (西3:5; 西3:9; 西3:10; 提后2:11)9 като знаем, че Христос, като бе възкресен от мъртвите, не умира вече; смъртта няма вече власт над Него. (林前15:54; 來9:28; 启1:18)10 Защото със смъртта, с която умря, Той умря за греха веднъж завинаги; а живота, който живее, живее го за Бога. (路20:38; 來9:27; 來9:28)11 Така и вие смятайте себе си за мъртви за греха, а живи за Бога в Христос Исус. (羅6:2; 加2:19)12 И така, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, за да не се покорявате на неговите страсти. (诗19:13; 诗119:133)13 Нито предоставяйте телесните си части като оръдия на неправдата; а предоставяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите и телесните си части на Бога като оръдия на правдата. (羅7:5; 羅12:1; 加2:20; 西3:5; 雅4:1; 彼前2:24; 彼前4:2)14 Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат. (羅5:20; 羅7:4; 羅7:6; 羅8:2; 加5:18)15 Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде! (林前9:21; 加2:17)16 Не знаете ли, че на когото предавате себе си като послушни слуги, слуги сте на онзи, на когото се покорявате – било на греха, който докарва смърт, или на послушанието, което докарва правда? (太6:24; 约8:34; 彼后2:19)17 Благодарение обаче на Бога, че като бяхте слуги на греха, вие се покорихте от сърце на онзи образец на учението, който ви бе предаден, (提后1:13)18 и, освободени от греха, станахте слуги на правдата. (约8:32; 林前7:22; 加5:1; 彼前2:16)19 (По човешки говоря поради немощта на вашето естество.) Защото както предоставяхте телесните си части за слуги на нечистотата и на беззаконието, което докарва още беззаконие, така сега предоставете частите си като слуги на правдата, която докарва святост.20 Защото когато бяхте слуги на греха, не бяхте обуздавани от правдата.21 Какъв плод имахте тогава от онези неща? Неща, за които сега се срамувате, защото краят им е смърт. (羅1:26; 羅1:31; 羅1:32; 羅7:5)22 Но сега, като се освободихте от греха и станахте слуги на Бога, имате за плод това, че отивате към святост, която води към вечен живот. (约8:32)23 Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христос Исус, нашия Господ. (创2:17; 羅2:7; 羅5:12; 羅5:17; 羅5:21; 雅1:15; 彼前1:4)