羅马书 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我是基督耶穌的奴僕保羅,蒙召作使徒,奉命傳上帝的福音。2 這福音是上帝從前藉著眾先知在聖經中應許的,3 講的是上帝的兒子——我們的主耶穌基督的事。從肉身來說,祂是大衛的後裔;4 從聖潔的靈來看,祂從死裡復活,用大能顯明自己是上帝的兒子。5 我們從祂領受了恩典並成為使徒,要帶領萬民信從祂,使祂的名得榮耀。6 你們也是其中蒙召信從耶穌基督的人。7 我問候所有住在羅馬、上帝所愛、蒙召做聖徒的人。願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安!8 首先,我藉著耶穌基督為各位感謝我的上帝,因為你們的信心正在傳遍天下。9-10 我在祂兒子的福音事工上全心事奉的上帝可以為我做見證:我如何在禱告中常常想到你們,並求上帝讓我照祂的旨意最終能去你們那裡。11 因為我實在想見你們,好將一些屬靈的恩賜分給你們,使你們堅固,12 也可以說是藉著我們彼此的信心互相激勵。13 弟兄姊妹,我希望你們知道,我曾多次計劃去你們那裡,要在你們中間收穫一些福音的果子,像在其他外族人中一樣,只是至今仍有攔阻。14 不論是希臘人、非希臘人[1]、智者、愚人,我對他們都有義務。15 所以,我也切望能將福音傳給你們在羅馬的人。16 我不以福音為恥,因為這福音是上帝的大能,要拯救一切相信的人,先是猶太人,然後是希臘人。17 這福音顯明了上帝的義,這義始於信,終於信,正如聖經上說:「義人必靠信心而活。」18 上帝的烈怒從天上降下,要懲罰一切心中無神、行為不義、壓制真理的人。19 有關上帝的事情,可以讓人類知道的都已經顯而易見,因為上帝已經向人類顯明了。20 自從創造天地以來,上帝永恆的大能和神性是明明可知的,雖然肉眼看不見,但透過受造之物就可以領悟,因而人類毫無藉口推說不知。21 他們雖然明知有上帝,卻不把祂當作上帝,既不將榮耀歸給祂,也不感謝祂。他們的思想因此變得荒謬無用,無知的心也變得昏暗不明。22 他們自以為聰明,其實愚不可及,23 以必朽的人、飛禽、走獸和爬蟲的形像來取代永恆上帝的榮耀。24 因此,上帝任憑他們隨從內心的情慾行污穢的事,玷污彼此的身體。25 他們把上帝的真理當作謊言,祭拜、供奉受造之物,卻不敬拜、事奉造物主。主是永遠值得稱頌的。阿們!26 因此,上帝任憑他們放縱可恥的情慾。女人放棄正常的兩性關係,做出變態反常的事。27 男人也背棄了和女人正常的兩性關係,慾火焚燒,同性之間彼此貪戀。男人和男人做出羞恥不堪的事,他們必在自己的身體上遭受應得的報應。28 既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。29 他們心裡塞滿了各種不義、邪惡、貪婪、陰險、嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐、惡毒;說長道短、30 背後批評、怨恨上帝、欺侮別人、心驕氣傲、自高自大、自我吹捧、無惡不作、違背父母、31 愚鈍無知、不守信用、無情無義、毫無憐憫。32 他們明知,按上帝公義的法則,做這些事的人該死,不但執迷不悟,還喜歡別人跟他們同流合污。

羅马书 1

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Павел, слуга на Исус Христос, призован за апостол, отделен да проповядва благовестието от Бога (徒9:15; 徒13:2; 徒22:21; 徒26:6; 林前1:1; 加1:15; 提前1:11; 提前2:7; 提后1:11)2 (което отнапред Той беше обещал чрез пророците Си в святите Писания) (赛52:7; 鸿1:15; 路1:70; 约1:45; 羅3:21; 羅16:26; 加3:8; 多1:2)3 за Неговия Син, нашия Господ Исус Христос, Който по плът се роди от Давидовото потомство, (太1:1; 太1:6; 太1:16; 路1:32; 路2:4; 约1:14; 徒2:30; 加4:4; 提后2:8)4 а по Дух на святост беше обявен със сила като Божий Син чрез възкресението от мъртвите; (撒下7:12; 徒13:33; 來9:14)5 чрез Когото получихме благодат и апостолство и в Неговото име да привеждаме в послушност към вярата човеци от всички народи; (徒2:22; 徒6:7; 徒9:15; 羅12:3; 羅15:15; 羅16:26; 林前15:10; 林后10:5; 加1:15; 加2:9; 弗3:8)6 между които сте и вие, призовани от Исус Христос;7 до всички в Рим, които са възлюбени от Бога, призовани да бъдат светии: Благодат и мир да бъдат с вас от Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос. (羅9:24; 林前1:2; 林前1:3; 林后1:2; 加1:3; 帖前4:7)8 Най-напред благодаря на моя Бог чрез Исус Христос за всички вас за това, че за вашата вяра се говори по целия свят. (羅16:19; 林前1:4; 腓1:3; 西1:3; 西1:4; 帖前1:2; 帖前1:8; 门1:4)9 Понеже Бог, на Когото служа с духа си в благовестването на Неговия Син, ми е свидетел, че непрестанно ви споменавам в молитвите си, (约4:23; 约4:24; 徒24:14; 徒27:23; 羅9:1; 林后1:23; 腓1:8; 腓3:3; 帖前2:5; 帖前3:10; 提后1:3)10 като се моля винаги, дано с Божията воля благоуспея най-после сега да дойда при вас. (羅15:23; 羅15:32; 帖前3:10; 雅4:15)11 Защото копнея да ви видя, за да ви предам някоя духовна дарба за вашето утвърждаване, (羅15:29; 帖前3:10)12 и така да се утеша между вас взаимно с вас чрез общата вяра, която е и ваша, и моя. (多1:4; 彼后1:1)13 И желая, братя, да знаете, че много пъти се канех да дойда при вас, за да имам някой плод и между вас, както между другите народи; но досега съм бил възпрепятстван. (徒16:7; 羅15:23; 腓4:17; 帖前2:18)14 Имам дълг към гърци и към варвари, към учени и към неучени; (林前9:16)15 и така, колкото зависи от мене, готов съм да проповядвам благовестието и на вас, които сте в Рим.16 Защото не се срамувам от благовестието Христово; понеже е Божия сила за спасение на всеки, който вярва – първо на юдеина, а после и на езичника. (诗40:9; 诗40:10; 可8:38; 路2:30; 路24:47; 徒3:26; 徒13:26; 徒13:46; 羅2:9; 林前1:18; 林前1:24; 林前15:2; 提后1:8)17 Защото в него се открива правдата, която е от Бога чрез вяра към вяра, както е писано: „Праведният чрез вяра ще живее.“ (哈2:4; 约3:36; 羅3:21; 加3:11; 腓3:9; 來10:38)18 Защото Божият гняв се открива от небето против всяко нечестие и неправда на човеците, които ограждат истината с неправда. (徒17:30; 弗5:6; 西3:6)19 Понеже това, което е възможно да се знае за Бога, им е известно, защото Бог им го изяви. (约1:9; 徒14:17)20 Понеже от създаването на света това, което е невидимо у Него, вечната Му сила и божественост, се вижда ясно, разбираемо чрез творенията; така че човеците остават без извинение. (诗18:2; 诗19:1; 徒14:17; 徒17:27)21 Защото, като познаха Бога, не Го прославиха като Бог, нито Му благодариха; но се извратиха чрез своите мъдрувания и несмисленото им сърце се помрачи. (申28:29; 王下17:15; 伯5:14; 赛59:10; 耶2:5; 弗4:17; 弗4:18)22 Представяха се за мъдри, а станаха глупци (耶10:14)23 и славата на нетленния Бог размениха срещу подобие на образ на смъртен човек, на птици, на четирикраки и на влечуги. (出32:4; 申4:16; 诗106:20; 赛40:18; 赛40:25; 耶2:11; 耶2:27; 结8:10; 徒17:29)24 Затова според страстите на сърцата им Бог ги предаде на нечистота, така че да се опозорят телата им между самите тях, (利18:22; 诗81:12; 徒7:42; 林前6:18; 弗4:18; 弗4:19; 帖前4:4; 帖后2:11; 帖后2:12; 彼前4:3; 约一5:20)25 те, които замениха истинския Бог с лъжлив и предпочетоха да се покланят и да служат на творението, а не на Твореца, Който е благословен довека. Амин. (赛44:20; 耶10:14; 耶13:25; 摩2:4)26 Затова Бог ги предаде на срамни страсти, като и жените им измениха естествената употреба на тялото в противоестествена. (利18:22; 利18:23; 利20:16; 弗5:12; 犹1:10)27 Така и мъжете, като оставиха естественото сношение с женския пол, разпалиха се в страстта си един към друг, като вършеха безобразие мъже с мъже и приемаха в себе си заслуженото въздаяние за своето нечестие.28 И понеже отказаха да познаят Бога, Бог ги предаде на развратен ум да вършат това, което не е прилично, (耶7:15; 何9:10; 弗5:4; 帖后2:11)29 изпълнени с всякакъв вид неправда, нечестие, алчност, омраза; пълни със завист, убийство, свада, измама и злоба;30 клюкари, клеветници, богомразци, нахални, горделиви, самохвалци, изобретатели на злини, непокорни на родителите си,31 безразсъдни, вероломни, без семейна обич, немилостиви;32 които, при все че знаят Божията справедлива присъда, че тези, които вършат такива работи, заслужават смърт, не само ги вършат, но и одобряват онези, които ги вършат. (诗50:18; 何7:3; 羅2:2; 羅6:21)