马太福音 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那時,施洗者約翰來到猶太的曠野傳道,說:2 「悔改吧,因為天國臨近了!」3 約翰就是以賽亞先知所說的那位,他說:「有人在曠野大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。』」4 約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。5 那時,耶路撒冷、猶太各地和約旦河一帶的人都來到約翰那裡,6 承認他們的罪,在約旦河裡接受他的洗禮。7 約翰看見很多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「你們這些毒蛇的後代!誰指示你們逃避那將臨的烈怒呢?8 你們要結出與悔改相稱的果子。9 不要心裡說,『我們是亞伯拉罕的子孫。』我告訴你們,上帝可以從這些石頭中興起亞伯拉罕的子孫。10 現在斧頭已經放在樹根上了,不結好果子的樹都要被砍下,丟在火裡。11 我用水為你們施洗,叫你們悔改。但在我之後,有位比我更有能力的要來,我連替祂提鞋都不配。祂要用聖靈和火為你們施洗。12 祂手拿簸箕,要把穀場清理乾淨,將麥子存入倉裡,用不滅的火把糠秕燒盡。」13 後來,耶穌從加利利來到約旦河要約翰為祂施洗。14 約翰想要攔住祂,就說:「應該是你為我施洗才對,你反倒來找我?」15 耶穌回答說:「你就這樣做吧!我們理當這樣遵行上帝一切的要求。」於是約翰答應了。16 耶穌受了洗,剛從水裡上來,天就開了。祂看見上帝的聖靈像鴿子一樣降到祂身上,17 又有聲音從天上傳來:「這是我的愛子,我甚喜悅祂。」

马太福音 3

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 В онези дни дойде Йоан Кръстител и проповядваше в Юдейската пустиня, като казваше: (可1:1; 可1:4; 可1:15; 路3:2; 路3:3; 约1:6; 约1:9; 约1:28; 徒13:24)2 Покайте се, понеже наближи небесното царство. (但2:44; 太4:17; 太10:7)3 Защото този беше, за когото се е говорило чрез пророк Исая: „Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя на Господа! Први направете пътеките за Него!“ (赛40:3; 可1:3; 路1:76; 路3:4; 约1:23)4 А този Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед. (利11:22; 撒上14:25; 撒上14:26; 王下1:8; 亚13:4; 可1:6)5 Тогава излизаха при него от Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност (可1:5; 路3:7)6 и се кръщаваха от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си. (徒19:4; 徒19:18)7 А като видя, че мнозина от фарисеите и садукеите идваха да се кръстят от него, им каза: Рожби ехиднини! Кой ви предупреди да бягате от идещия гняв? (太12:34; 太23:33; 路3:7; 羅5:9; 帖前1:10)8 Затова принасяйте плодове, достойни за покаяние;9 и не помисляйте да си казвате: Авраам е нашият баща; защото ви казвам, че Бог може и от тези камъни да издигне чеда на Авраам. (约8:33; 约8:39; 徒13:26; 羅4:1; 羅4:11; 羅4:16)10 А и брадвата лежи вече при корена на дърветата. И така, всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огъня. (太7:19; 路13:7; 路13:9; 约15:6)11 Аз ви кръщавам с вода за покаяние; а Онзи, Който идва след мен, е по-силен от мен и не съм достоен да се допра дори до сандалите Му. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън. (玛3:2; 可1:8; 路3:16; 约1:15; 约1:26; 约1:33; 徒1:5; 徒2:2; 徒11:16; 徒19:4)12 Лопатата е в ръката Му и Той здраво ще очисти хармана Си, и ще събере житото Си в житницата, а плявата ще изгори в неугасим огън. (玛3:3; 玛4:1; 太13:30; 路3:17)13 Тогава дойде Исус от Галилея на Йордан при Йоан, за да бъде кръстен от него. (太2:22; 可1:9; 路3:21; 路3:22; 约1:31)14 А Йоан Го възпираше, като Му казваше: Аз имам нужда да бъда кръстен от Теб, а Ти ли идваш при мен?15 А Исус му отговори каза: Остави Ме сега, защото така подобава да изпълним всичко, което е право. Тогава Йоан Го остави.16 И като се кръсти, Исус веднага излезе от водата; и, ето, отвориха Му се небесата и видя, че Божият Дух слиза като гълъб и се спуска на Него; (赛11:2; 赛42:1; 可1:10; 路3:21; 路3:22; 约1:32; 约1:33)17 и ето глас от небесата, който казваше: Този е възлюбеният Ми Син, в Когото е Моето благоволение. (诗2:7; 赛42:1; 太12:18; 太17:5; 可1:11; 路3:22; 路9:35; 约5:37; 约12:28; 弗1:6; 西1:13; 彼后1:17)