马太福音 18

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 這時,門徒上前來,問耶穌:「在天國誰最偉大?」2 耶穌叫了一個小孩子來站在他們當中,然後說:3 「我實在告訴你們,你們若不變得像小孩子那樣,絕不能進天國。4 所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。5 「任何人為了我的名而接待這樣一個小孩子,就是接待了我。6 但不論誰使這樣一個小信徒失足犯罪,他的下場比把大磨石拴在他脖子上沉到深海裡還要慘。7 這世界有禍了!因為裡面充滿了引人犯罪的事。這樣的事是免不了的,但那些引人犯罪的人有禍了!8 「如果你的手或腳使你犯罪,就砍掉它!因為肢體殘缺著進入永生,總比四肢健全卻被丟進永遠不滅的火中好。9 如果你的一隻眼睛使你犯罪,就剜出來丟掉它吧!獨眼進入永生,總比雙目健全卻被丟進地獄的火中好。10 你們切不可輕視任何一位卑微的人。我告訴你們,他們的天使在天上常見我天父的面。11 「人子到世界來,為要拯救迷失的人。12 如果一個人有一百隻羊,其中有一隻走迷了路,他會怎麼辦呢?難道不會把那九十九隻撇在山上,去找那隻迷失的羊嗎?13 我實在告訴你們,如果找到了,他會非常歡喜,甚至比有那九十九隻沒有迷失的羊還歡喜。14 同樣,你們的天父也不願任何一個卑微的人失喪。15 「如果你的弟兄得罪了你,你要找個機會跟他單獨在一起,指出他的錯處。如果他肯接受勸告,你就得了一位弟兄。16 如果他不聽勸告,你就帶一兩位弟兄去見他,讓兩三個人為談話作證。17 如果他仍然不聽,就應當告訴教會。如果他連教會也不聽,就把他看作異教徒或稅吏[1]18 我實在告訴你們,你們在地上捆綁的,在天上也要捆綁;你們在地上釋放的,在天上也要釋放。19 「我又告訴你們,如果你們當中有兩個人在地上同心合意地祈求,不論求什麼,我天上的父必為你們成就。20 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚會,我就在哪裡與他們同在。」21 彼得上前問耶穌:「主啊,如果我的弟兄得罪了我,我該饒恕他多少次呢?七次夠了吧?」22 耶穌回答說:「我告訴你,不是七次,是七十個七次。23 「因此,天國就像一個王,他要跟奴僕清算債務。24 正開始清算的時候,有人帶著一個欠了六千萬銀幣[2]的人進來。25 因為這個人無法清還債款,王就下令把他及其妻兒和所有財產全部賣掉還債。26 那奴僕跪在王面前乞求說,『請寬容我,我會把債務全部還清的。』27 王可憐他,不但釋放了他,而且免了他全部的債。28 「可是,那奴僕出去後,遇見一位欠他一百個銀幣[3]的同伴,就揪住同伴,掐著他的喉嚨說,『還我錢!』29 同伴跪下哀求道,『請寬容我,我會還你的。』30 「那奴僕卻不肯,竟把同伴送進監獄,直到他還清債務為止。31 其他的奴僕目睹這一切,都憤憤不平,把這件事告訴了王。32 「於是,王把那奴僕召來,說,『你這可惡的奴才!你哀求我,我就免了你所有的債。33 難道你不應該憐憫你的同伴,就像我憐憫你一樣嗎?』34 王大怒,下令把他交給獄卒受刑,直到他還清全部的債務。35 如果你們不從心裡饒恕自己的弟兄,我的天父也要這樣對待你們。」

马太福音 18

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 В същото време учениците дойдоха при Исус и казаха: Кой е по-голям в небесното царство? (可9:33; 可9:42; 可9:43; 路9:46; 路17:1; 路22:24)2 А Той повика едно детенце, постави го посред тях и каза:3 Истина ви казвам, ако не се обърнете и не станете като дечицата, няма да влезете в небесното царство. (诗131:2; 太19:14; 可10:14; 路18:16; 林前14:20; 彼后2:2)4 И така, който се смири като това детенце, той е по-голям в небесното царство. (太20:27; 太23:11)5 И който приеме едно такова детенце в Мое име, Мене приема. (太10:42; 路9:48)6 А който съблазни едно от тези, малките, които вярват в Мене, за него би било по-добре да се окачи на врата му един воденичен камък и да потъне в морските дълбочини. (可9:42; 路17:1; 路17:2)7 Горко на света поради съблазните, защото е неизбежно да дойдат съблазните; но горко на онзи човек, чрез когото идва съблазънта! (太5:29; 太5:30; 太26:24; 可9:43; 可9:45; 路17:1; 林前11:19)8 Ако те съблазни ръката ти или кракът ти, отсечи го и го хвърли. По-добре е за тебе да влезеш в живота сакат или куц, отколкото с две ръце или с два крака да бъдеш хвърлен във вечния огън.9 И ако те съблазни окото, извади го и го хвърли. По-добре е за тебе да влезеш в живота с едно око, отколкото да имаш две очи и да бъдеш хвърлен в огнения пъкъл.10 Внимавайте да не презирате нито едно от тези, малките, защото ви казвам, че техните ангели на небесата винаги гледат лицето на Моя Отец, Който е на небесата. (创19:16; 诗33:8; 诗34:7; 亚13:7; 路1:19; 來1:14)11 Защото Човешкият Син дойде да спаси погиналото. (太10:6; 路9:55; 路19:10; 约3:17; 约12:47)12 Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и едната от тях се заблуди, не оставя ли деветдесет и деветте и не отива ли по хълмовете да търси заблудилата се? (路15:3; 路15:4)13 И като я намери, истина ви казвам, той се радва за нея повече, отколкото за деветдесет и деветте незаблудили се.14 Също така не е по волята на вашия Отец, Който е на небесата, да загине нито един от тези, малките.15 И ако съгреши брат ти спрямо теб, иди, покажи вината му между теб и него насаме. Ако те послуша, спечелил си брат си. (利19:17; 路17:3; 雅5:19; 雅5:20; 彼前3:1)16 Но ако не те послуша, вземи със себе си още един или двама и от устата на двама или трима свидетели да се потвърди всяка дума. (申17:6; 申19:15; 约8:17; 林后13:1; 來10:28)17 И ако не послуша тях, кажи това на църквата; а ако не послуша и църквата, нека бъде за теб езичник и бирник. (羅16:17; 林前5:9; 帖后3:6; 帖后3:14; 约二1:10)18 Истина ви казвам: Каквото вържете на земята, ще бъде вързано на небесата; и каквото развържете на земята, ще бъде развързано на небесата. (太16:19; 约20:23; 林前5:4)19 Пак ви казвам, че ако двама от вас се съгласят на земята за каквото и да било нещо, което да поискат, ще им бъде дадено от Моя Отец, Който е на небесата. (太5:24; 约一3:22; 约一5:14)20 Защото, където двама или трима са събрани в Мое име, там съм и Аз посред тях.21 Тогава Петър се приближи и Му каза: Господи, до колко пъти, като съгреши брат ми спрямо мене, да му прощавам? До седем пъти ли? (路17:4)22 Исус му каза: Не ти казвам до седем пъти, а до седемдесет пъти по седем. (太6:14; 西3:13)23 Затова небесното царство прилича на един цар, който поиска да прегледа сметките на слугите си.24 И когато започна да ги преглежда, докараха при него един, който му дължеше десет хиляди таланта.25 И понеже нямаше с какво да заплати, господарят му заповяда да продадат него, жена му и децата му и всичко, което имаше, и дългът да бъде платен. (王下4:1; 尼5:8)26 Затова слугата падна, кланяше му се и каза: Господарю, имай търпение към мен и ще ти платя всичко.27 И господарят на този слуга, понеже го съжали, пусна го и му опрости заема.28 Но този слуга, като излезе, намери един от съслужителите си, който му дължеше сто динария; хвана го и го душеше, и каза: Плати това, което ми дължиш.29 Затова служителят му падна, молеше му се и каза: Имай търпение към мен и ще ти платя.30 Но той не искаше, а отиде и го хвърли в тъмница – да лежи, докато изплати дълга.31 А съслужителите му, като видяха станалото, дълбоко се огорчиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, което беше станало.32 Тогава господарят му го повика и му каза: Лукав слуга! Аз ти опростих целия онзи дълг, понеже ми се примоли.33 Не трябваше ли и ти да се смилиш над съслужителя си, както и аз се смилих над теб?34 И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават, докато изплати целия дълг.35 Така и Моят небесен Отец ще постъпи с вас, ако не простите от сърце всеки на брат си. (箴21:13; 太6:12; 可11:26; 雅2:13)