马太福音 17

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 六天後,耶穌帶著彼得、雅各和雅各的兄弟約翰暗暗地登上一座高山。2 耶穌在他們面前改變了形像,面貌如太陽一樣發光,衣服潔白如光。3 忽然,摩西和以利亞一起出現,跟耶穌談話。4 彼得對耶穌說:「主啊,我們在這裡好極了。如果你願意,我就在這裡搭三座帳篷,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」5 他正在說話的時候,一朵燦爛的雲彩籠罩他們。雲中傳出聲音:「這是我的愛子,我甚喜悅祂,你們要聽從祂。」6 門徒聽見這聲音,便俯伏在地,非常懼怕。7 耶穌就過來摸他們,說:「起來吧,別害怕。」8 他們抬起頭來,看見只剩下耶穌一個人。9 下山時,耶穌叮囑他們:「人子還沒有從死裡復活以前,不要把剛才看見的告訴別人。」10 門徒問耶穌:「律法教師為什麼說以利亞必須先來?」11 耶穌回答說:「以利亞的確要來,他將復興一切。12 但我告訴你們,以利亞已經來了,人們卻不認識他,甚至還任意對待他。人子同樣也會在他們手下受苦。」13 門徒這才明白耶穌所說的是指施洗者約翰。14 他們回到山下眾人聚集的地方。有一個人過來跪在耶穌跟前,說:15 「主啊!救救我的兒子吧!他患了癲癇症,痛苦極了,曾經幾次跌進火中,掉進水裡。16 我帶他去見你的門徒,但他們卻不能治好他。」17 耶穌說:「唉!這世代又不信又敗壞的人啊,我要跟你們在一起待多久?我要容忍你們多久呢?把他帶來吧。」18 耶穌斥責附在孩子身上的鬼,鬼就離開了那孩子,從此他就好了。19 事後,門徒私下問耶穌:「我們為什麼趕不走那鬼呢?」20 耶穌說:「你們的信心太小了。我實在告訴你們,你們若有像芥菜種那樣大的信心,就算叫這座山從這裡移到那裡,它也會移開,你們將沒有辦不到的事。21 至於這一類的鬼,你們必須禱告和禁食才能把牠趕走。」22 他們聚集在加利利的時候,耶穌對他們說:「人子將要被出賣,交在人手裡。23 他們將殺害祂,第三天祂將復活。」門徒聽了,十分憂愁。24 他們來到迦百農,有幾個收聖殿稅的來問彼得:「你們的老師不納聖殿稅嗎?」25 彼得說「納!」他進了屋,還沒開口,耶穌便問他:「西門,你有何看法?世上的君王向誰徵收賦稅?向自己的兒子呢,還是向外人呢?」26 彼得答道:「向外人。」 耶穌說:「所以兒子不用納稅。27 但為了避免得罪這些人,你就去湖邊釣魚,把釣上來的第一條魚的嘴打開,裡面有一個錢幣,拿它去繳你我的稅好了。」

马太福音 17

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След шест дни Исус взе Петър, Яков и брат му Йоан и заведе само тях на една висока планина. (可9:2; 路9:28)2 И се преобрази пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.3 И, ето, явиха им се Моисей и Илия, които разговаряха с Него.4 А Петър проговори, като каза на Исус: Господи, добре е да сме тук; ако искаш, аз ще направя тук три шатри – за Теб една, за Моисей една и една за Илия.5 А когато той още говореше, ето, светъл облак ги засени; и, ето, от облака се чу глас, който каза: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение, Него слушайте. (申18:15; 申18:19; 赛42:1; 太3:17; 可1:11; 路3:22; 徒3:22; 徒3:23; 彼后1:17)6 И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си и много се уплашиха. (彼后1:18)7 А Исус се приближи при тях, допря се до тях и каза: Станете, не бойте се! (但8:18; 但9:21; 但10:10; 但10:18)8 И те, като повдигнаха очи, не видяха никого освен Исус сам.9 И като слизаха от планината, Исус им заръча: На никого не казвайте за това видение, докато Човешкият Син не възкръсне от мъртвите. (太16:20; 可8:30; 可9:9)10 Учениците Му го попитаха: Защо тогава книжниците казват, че първо Илия трябва да дойде? (玛4:5; 太11:14; 可9:11)11 А Той отговори: Наистина Илия иде и ще възстанови всичко. (玛4:6; 路1:16; 路1:17; 徒3:21)12 Но казвам ви, че Илия вече е дошъл и не го познаха, но постъпиха с него както си искаха. Също така и Човешкият Син ще пострада от тях. (太11:14; 太14:3; 太14:10; 太16:21; 可9:12; 可9:13)13 Тогава учениците разбраха, че им говореше за Йоан Кръстител. (太11:14)14 И когато дойдоха при народа, до Него се приближи един човек, коленичи пред Него и каза: (可9:14; 可9:17; 路9:37; 路9:38)15 Господи, смили се над сина ми, защото е епилептик и страда зле; понеже пада в огъня и често във водата.16 И го доведох при Твоите ученици, но те не можаха да го изцелят.17 Исус отговори: О, роде невярващ и извратен, докога ще бъда с вас, докога ще ви търпя? Доведете го тук при Мен.18 И Исус смъмра злия дух и той излезе от него; и момчето оздравя в същия час.19 Тогава учениците дойдоха при Исус насаме и казаха: Защо ние не можахме да го изгоним?20 Той им каза: Поради вашето маловерие. Защото, истина ви казвам: Ако имате вяра колкото синапово зърно, ще кажете на тази планина: Премести се оттук там и тя ще се премести; и нищо няма да е невъзможно за вас. (太21:21; 可9:23; 可11:23; 路17:6; 林前12:9; 林前13:2)21 А този род не излиза освен с молитва и пост.22 И когато седяха в Галилея, Исус им каза: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеците (太16:21; 太20:18; 可8:31; 可9:30; 可9:31; 可10:33; 路9:22; 路9:44; 路18:31; 路24:6; 路24:7)23 и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те дълбоко се наскърбиха.24 А когато дойдоха в Капернаум, събирачите на двете драхми за храма се приближиха към Петър и казаха: Вашият Учител не плаща ли двете драхми?25 Той отвърна: Плаща. И когато влезе в къщи, Исус го изпревари и му каза: Какво мислиш, Симоне, земните царе от кои събират данък или налог – от синовете си или от чужденците?26 А когато Петър каза: От чужденците, Исус му отговори: Щом е така, синовете им[1] са свободни.27 Но за да не ги съблазним, иди на езерото, хвърли въдица и измъкни рибата, която първа се закачи, и като разтвориш устата, ще намериш един статир; вземи го и им го дай за Мен и за тебе.