马太福音 16

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 有幾個法利賽人和撒都該人來試探耶穌,要求祂顯個天上的神蹟給他們看。2 耶穌回答說:「傍晚的時候,你們看見天邊出現紅霞,就說明天一定是晴天;3 早晨的時候,你們看見天色又紅又暗,就說今天必有風雨。你們懂得分辨天色,卻不能分辨時代的徵兆。4 一個邪惡淫亂的世代想看神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。」於是耶穌離開他們走了。5 門徒渡到湖對岸,忘記帶餅了。6 耶穌對他們說:「你們要小心提防法利賽人和撒都該人的酵。」7 門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧。」8 耶穌知道他們的心思,就說:「你們的信心太小了!為什麼議論沒有帶餅的事呢?9 你們還不明白嗎?你們不記得那五個餅讓五千人吃飽,又裝滿多少籃子嗎?10 也不記得那七個餅給四千人吃飽,又裝滿多少筐子嗎?11 我說你們要提防法利賽人和撒都該人的酵,指的不是餅,你們怎麼不明白呢?」12 門徒這才恍然大悟,知道耶穌不是叫他們當心什麼麵酵,而是要提防法利賽人和撒都該人的教導。13 到了凱撒利亞·腓立比境內,耶穌問門徒:「人們說人子是誰?」14 門徒回答說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或其他某位先知。」15 耶穌問:「那麼,你們說我是誰?」16 西門·彼得回答說:「你是基督,是永活上帝的兒子!」17 耶穌對他說:「約拿的兒子西門啊,你是有福的!因為這件事不是屬血肉的人告訴你的,而是我天上的父啟示你的。18 我告訴你,你是彼得[1],我要在這磐石上建立我的教會,陰間的勢力[2]不能勝過它。19 我要把天國的鑰匙交給你。凡你在地上捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上釋放的,在天上也要釋放。」20 當下,耶穌叮囑門徒不可告訴別人祂就是基督。21 從此以後,耶穌開始清楚地指示門徒,祂必須去耶路撒冷,受長老、祭司長和律法教師許多的迫害,並且被處死,但第三天必從死裡復活。22 彼得把耶穌拉到一邊,勸阻祂說:「主啊,千萬不可!這件事絕不會發生在你身上!」23 耶穌立刻轉過身來責備彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」24 於是耶穌對門徒說:「如果有人要跟從我,就應當捨己,背起他的十字架跟從我。25 因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我而失去生命的,必得到生命。26 人若賺得全世界,卻喪失自己的生命,又有什麼益處呢?人還能拿什麼換回自己的生命呢?27 「因為人子要在祂父的榮耀裡與眾天使一起降臨,那時,祂將按照各人的行為報應各人。28 我實在告訴你們,有些站在這裡的人會在有生之年看見人子降臨在祂的國度裡。」

马太福音 16

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава фарисеите и садукеите дойдоха при Исус и за да Го изпитат, поискаха Му да им покаже знамение от небето. (太12:38; 可8:10; 可8:11; 路11:16; 路12:54; 林前1:22)2 А Той им отговори: Когато се свечери, казвате: Времето ще бъде хубаво, защото небето се червенее;3 а сутрин: Днес времето ще бъде лошо, защото небето се червенее намръщено. Вие знаете да разтълкувате изгледа[1] на небето, а знаменията на времената не можете!4 Зъл и прелюбодеен род иска знамение, но друго знамение няма да му се даде освен знамението на (пророк) Йона. И ги остави и си отиде. (太12:39)5 А учениците, като минаха на отвъдната страна, забравиха да вземат хляб. (可8:14)6 И Исус им каза: Внимавайте и се пазете от кваса на фарисеите и садукеите. (可8:15; 路12:1)7 И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото не сме взели хляб.8 А Исус, като разбра това, каза: Маловерци, защо разисквате помежду си, понеже нямате хляб?9 Още ли не разбирате, нито помните петте хляба на петте хиляди души и колко коша събрахте; (太14:17; 约6:9)10 нито седемте хляба на четирите хиляди души и колко кошници събрахте? (太15:34)11 Как не разбирате, че не заради хляба ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите?12 Тогава те разбраха, че не им заръча да се пазят от хлебен квас, а от учението на фарисеите и садукеите.13 А Исус, като дойде в околностите на Цезарея Филипова, попита учениците Си: Според както казват хората, Кой е Човешкият Син? (但7:13; 但7:14; 可8:27; 路9:18)14 А те отвърнаха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък – Илия; а други – Йеремия или един от пророците. (太14:2; 路9:7)15 Попита ги: А вие какво казвате: Кой съм Аз?16 Симон Петър отговори: Ти си Христос[2], Син на живия Бог. (太14:33; 可8:29; 路9:20; 约6:69; 约11:27; 徒8:37; 徒9:20; 來1:2; 來1:5; 约一4:15; 约一5:5)17 Исус му каза: Блажен си, Симоне, сине Йонов, защото плът и кръв не са ти открили това, но Моят Отец, Който е на небесата. (太11:25; 林前2:10; 加1:16; 弗2:8)18 Пък и Аз ти казвам, че ти си Петър[3] и на тази скала ще съградя Моята църква; и портите на ада няма да я надвият. (伯38:17; 诗9:13; 诗107:18; 赛33:10; 路22:31; 路22:32; 林前3:11; 弗2:20; 彼前2:4; 启21:14)19 Ще ти дам ключовете на небесното царство; и каквото вържеш на земята, ще бъде вързано на небесата, а каквото развържеш на земята, ще бъде развързано на небесата. (太18:18; 约20:23)20 Тогава заръча на учениците на никого да не казват, че Той е Христос. (太17:9; 可8:30; 路9:21)21 Оттогава Исус започна да открива на учениците Си, че трябва да отиде в Йерусалим, много да пострада от старейшините, главните свещеници и книжниците, да бъде убит и на третия ден да бъде възкресен. (太20:18; 可8:31; 可9:31; 可10:33; 路9:22; 路18:31; 路24:6; 路24:7)22 Тогава Петър Го дръпна настрана и започна да Го мъмри, като казваше: Бог да Ти се смили, Господи; това никак няма да стане с Теб.23 А Той се обърна и каза на Петър: Махни се от Мене, Сатана; ти си Ми съблазън; защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките. (撒下19:22; 羅8:7)24 Тогава Исус каза на учениците Си: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека вдигне кръста си и нека Ме последва. (太10:38; 可8:34; 路9:23; 路14:27; 徒14:22; 提后3:12)25 Защото, който иска да спаси живота[4] си, ще го загуби; а който загуби живота[5] си заради Мене, ще го спечели. (路17:33; 约12:25)26 Понеже каква полза ще има човек, ако спечели целия свят, а живота си изгуби, или какво ще даде човек в замяна на живота си? (诗49:7; 诗49:8)27 Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Своя Отец със Своите ангели; и тогава ще въздаде на всеки според делата му. (伯34:11; 诗62:12; 箴24:12; 耶17:10; 耶32:19; 但7:10; 亚14:5; 太25:31; 太26:64; 可8:38; 路9:26; 羅2:6; 林前3:8; 林后5:10; 彼前1:17; 犹1:14; 启2:23; 启19:14; 启22:12)28 Истина ви казвам: Има някои от стоящите тук, които никак няма да вкусят смърт, докато не видят Човешкия Син, идващ в царството Си. (可9:1; 路9:27)