马太福音 15

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 有幾個法利賽人和律法教師從耶路撒冷來質問耶穌:2 「為什麼你的門徒吃飯前不行洗手禮,破壞祖先的傳統呢?」3 耶穌回答說:「為什麼你們拘守傳統而違背上帝的誡命呢?4 上帝說,『要孝敬父母』,又說,『咒罵父母的,必被處死。』5 你們卻說,『人如果把供養父母的錢奉獻給上帝,6 他就不必供養父母。』你們這是用傳統來廢掉上帝的誡命。7 你們這些偽君子,以賽亞指著你們說的預言一點沒錯,8 『這些人嘴上尊崇我, 心卻遠離我,9 他們的教導無非是人的規條, 他們敬拜我也是枉然。』」10 耶穌召集了眾人,對他們說:「你們要聽,也要明白。11 入口的東西不會使人污穢,從口中出來的才會使人污穢。」12 門徒上前對祂說:「你知道嗎?法利賽人聽見你的話很反感。」13 耶穌回答說:「凡不是我天父栽種的都要被連根拔起來。14 隨便他們吧!他們是瞎眼的嚮導。瞎子給瞎子領路,二人都會掉進坑裡。」15 彼得對耶穌說:「請給我們解釋一下這個比喻。」16 耶穌說:「你們還不明白嗎?17 豈不知入口的東西都是進到肚子裡,然後排泄到廁所裡嗎?18 可是,從口中出來的乃是發自內心,會使人污穢。19 因為從心裡出來的有惡念、謀殺、通姦、淫亂、偷盜、假見證和毀謗,20 這些東西才使人污穢。不洗手吃飯並不會使人污穢。」21 耶穌從那裡退到泰爾和西頓境內。22 那地方有個迦南的婦人前來大聲懇求耶穌:「主啊!大衛的後裔啊!可憐我吧!我的女兒被鬼附身,受盡折磨!」23 耶穌卻一言不發。門徒上前求祂說:「請讓她走吧!她老是在後面喊叫。」24 耶穌說:「我奉差遣只是來尋找以色列家迷失的羊。」25 那婦人上前跪下,說:「主啊!求你幫幫我吧!」26 耶穌答道:「把兒女的食物丟給狗吃,不合適。」27 婦人說:「主啊,沒錯,可是狗也吃主人飯桌上掉下來的碎渣呀!」28 耶穌說:「婦人,你的信心真大!我答應你的要求。」就在那一刻,她女兒就好了。29 耶穌離開那裡,來到加利利湖邊,上了山,在那裡坐下。30 大群的人把瘸子、瞎子、殘疾的、啞巴及許多別的病人帶來,放在祂腳前,祂就治好了他們。31 大家看見啞巴說話,殘疾的復原,瘸子走路,瞎子看見,都很驚奇,就讚美以色列的上帝。32 耶穌把門徒召集過來,對他們說:「我憐憫這些人,他們跟我在一起已經三天,沒有任何吃的。我不願讓他們餓著肚子回去,以免他們在路上體力不支。」33 門徒說:「在這荒野,我們到哪裡找足夠的食物給這麼多人吃呢?」34 耶穌問:「你們有多少餅?」 門徒答道:「七個,還有幾條小魚。」35 耶穌便吩咐大家坐在地上。36 祂拿著那七個餅和幾條魚祝謝後,掰開,遞給門徒,門徒再分給大家。37 大家都吃了,並且吃飽了,剩下的零碎裝滿了七個筐子。38 當時吃飯的,除了婦女和小孩,共有四千男人。39 隨後,耶穌叫眾人散去,自己坐船去了馬加丹地區。

马太福音 15

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава някои фарисеи и книжници дойдоха при Исус от Йерусалим и казаха: (可7:1)2 Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините, понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб? (可7:5; 西2:8)3 А Той им отговори: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?4 Защото Бог каза: „Почитай баща си и майка си“; и: „Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви.“ (出20:12; 出21:17; 利19:3; 利20:9; 申5:16; 申27:16; 箴20:20; 箴23:22; 箴30:17; 可7:10; 弗6:2)5 Но вие казвате: Който каже на баща си или майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е дар на Бога, (可7:11; 可7:12)6 той да не почита баща си или майка си. Така заради вашето предание вие осуетихте Божията заповед.7 Лицемери! Добре е пророкувал Исая за вас, като е казал: (可7:6)8 „Тези хора се приближават до Мене с устата си и Ме почитат с устните си; но сърцето им стои далеч от Мен. (赛29:13; 结33:31; 可7:6)9 Обаче напразно Ми се кланят, като преподават за поучения човешки заповеди.“ (赛29:13; 西2:18; 多1:14)10 И като повика народа, каза им: Слушайте и разбирайте! (可7:14)11 Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека. (徒10:15; 羅14:14; 羅14:17; 羅14:20; 提前4:4; 多1:15)12 Тогава се приближиха учениците и Му казаха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха, като чуха тези думи?13 А Той отговори: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще бъде изкоренено. (约15:2; 林前3:13)14 Оставете ги; те са водачи на слепци; а ако слепец слепеца води, и двамата ще паднат в ямата. (赛9:16; 赛42:19; 耶5:31; 玛2:8; 太23:16; 路6:39)15 Петър Му отговори: Обясни ни тази притча. (可7:17)16 А Той каза: И вие ли още не проумявате? (太16:9; 可7:18)17 Не разбирате ли, че всичко, което влиза в устата, минава през корема и се изхвърля отзад? (林前6:13)18 А онова, което излиза от устата, произхожда от сърцето и то осквернява човека. (雅3:6)19 Защото от сърцето се пораждат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули. (创6:5; 创8:21; 箴6:14; 耶17:9; 可7:21)20 Тези са нещата, които оскверняват човека; а да яде с немити ръце, това не го осквернява.21 И като излезе оттам, Исус се оттегли в Тирската и Сидонската област. (可7:24)22 И, ето, една ханаанка излезе от онези места и извика: Смили се над мене, Господи, Сине Давидов! Дъщеря ми жестоко страда, обладана от бяс.23 Но Той не отговори нито дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като казваха: Отпрати я, защото вика след нас.24 А Той отговори: Аз не съм изпратен при други освен при изгубените овце от Израилевия дом. (赛53:6; 耶50:6; 结34:5; 结34:6; 太10:5; 太10:6; 太10:16; 徒3:25; 徒3:26; 徒13:46; 羅15:8)25 А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи, помогни ми.26 Той отговори: Не е прилично да се вземе хлябът на децата и да се хвърли на кученцата. (太7:6)27 А тя каза: Така е, Господи; но и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.28 Тогава Исус отговори: О, жено, голяма е твоята вяра; нека бъде според желанието ти. И в този час дъщеря оздравя.29 И като замина оттам, Исус дойде при Галилейското езеро; и се качи на хълма и седеше там. (太4:18; 可7:31)30 И дойдоха при Него големи множества, които водеха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и ги сложиха пред нозете Му; и Той ги изцели; (赛35:5; 赛35:6; 太11:5; 路7:22)31 а народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.32 А Исус повика учениците Си и каза: Жал Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мен и нямат какво да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им прималее по пътя. (可8:1; 可8:2)33 Учениците Му казаха: Откъде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество? (王下4:43)34 Исус им каза: Колко хляба имате? А те отвърнаха: Седем и малко рибки.35 Тогава заповяда на народа да насядат на земята.36 И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците – на народа. (撒上9:13; 太14:19; 路22:19)37 И ядоха всички и се наситиха, и вдигнаха останалите къшеи, седем пълни кошници.38 А онези, които ядоха, бяха четири хиляди мъже освен жените и децата.39 И като разпусна народа, влезе в лодката и дойде в околностите на Магадан[1]. (可8:10)