马可福音 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶穌又進了會堂,那裡有個人一隻手是萎縮的。2 當時有好些人密切地監視耶穌,看祂是否會在安息日醫治這個人,好找藉口控告祂。3 耶穌對那一隻手萎縮的人說:「起來,站在中間。」4 然後問眾人:「在安息日應該行善還是作惡?救人還是害人?」他們都不吭聲。5 耶穌生氣地看著四周這些人,為他們的心剛硬而感到極其難過。祂對那人說:「把手伸出來!」那人一伸手,手就立刻復原了。6 法利賽人離開後,立刻和希律黨的人策劃怎樣除掉耶穌。7 耶穌和門徒退到湖邊,有一大群人從加利利來跟隨祂。8 還有很多人聽見耶穌所做的一切,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河東,甚至泰爾和西頓一帶來找祂。9 耶穌見人多,就吩咐門徒為祂預備一條小船,以免人群擁擠祂。10 因為祂醫好了很多人,凡有疾病的人都想擠過來摸祂。11 每當污鬼看見祂,就俯伏在祂面前,大喊:「你是上帝的兒子!」12 耶穌卻嚴厲地吩咐牠們不要洩露祂的身分。13 耶穌上了山,把合自己心意的人召集到跟前,14 從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道,15 賜他們趕鬼的權柄。16 這十二位使徒是:西門——耶穌給他取名叫彼得、17 西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰——耶穌給他們取名叫「半尼其」,就是「雷霆之子」的意思、18 安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、達太、激進黨人西門、19 及後來出賣耶穌的加略人猶大。20 耶穌剛進家門,人群又聚集起來,以致祂和門徒連吃飯的時間也沒有。21 祂的親屬聽見這個消息,就出來要拉住祂,因為人們說祂瘋了。22 從耶路撒冷下來的律法教師說:「祂被別西卜附體。」又說:「祂是靠鬼王趕鬼。」23 耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢?24 一個國內部自相紛爭,必然崩潰。25 一個家內部自相紛爭,必然破裂。26 同樣,撒旦如果與自己為敵,自相紛爭,就站立不住,必然滅亡。27 沒有人能進入壯漢家裡搶奪他的財物,除非先把那壯漢捆綁起來,才有可能搶劫他的家。28 「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,29 唯有褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,他們要永遠擔罪。」30 耶穌這樣說是因為他們誣衊祂被污鬼附身。31 這時候,耶穌的母親和兄弟來了,他們站在外面,託人叫耶穌。32 有許多人圍坐在耶穌身邊,他們告訴祂說:「看啊!你的母親和兄弟在外面找你。」33 耶穌說:「誰是我的母親?誰是我的弟兄?」34 然後祂望著周圍坐著的人說:「看啊!我的母親、我的弟兄在這裡。35 凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母親。」

马可福音 3

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И Той влезе пак в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка. (太12:9; 路6:6)2 И Го наблюдаваха дали ще го изцели в съботен ден, за да Го обвинят.3 Той каза на човека с изсъхналата ръка: Изправи се в средата.4 А на тях каза: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден или да се прави зло? Да се спаси ли живот или да се погуби? А те мълчаха.5 А като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Протегни си ръката. Той я протегна и ръката му оздравя.6 И фарисеите, като излязоха, веднага се наговориха с иродианите против Него, как да Го погубят. (太12:14; 太22:16; 约10:39)7 Тогава Исус се оттегли с учениците Си към езерото и голямо множество от Галилея ги последва. (太4:25; 路6:17)8 И от Юдея, от Йерусалим, от Идумея, от другата страна на Йордан, както и от околностите на Тир и Сидон – едно голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел.9 И поръча на учениците Си да Му услужат с една ладия поради народа, за да не Го притискат.10 Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които страдаха от язви, Го притискаха, за да се допрат до Него.11 И нечистите духове, когато Го виждаха, падаха пред Него и викаха, като казваха: Ти си Божий Син. (太14:33; 太16:16; 可1:1; 可1:23; 可1:24; 路4:41)12 Но той строго им заръчваше да не Го изявяват. (太12:16; 可1:25; 可1:34)13 След това се изкачи на хълма и повика при Себе Си онези, които искаше; и те дойдоха при Него. (太10:1; 路6:12; 路6:13; 路9:1)14 И определи дванадесет души, за да бъдат с Него и за да ги изпраща да проповядват, (太10:1)15 и да имат власт да изгонват бесове.16 Определи: Симон, на когото даде името Петър; (太16:18; 约1:42)17 и Яков Зеведеев и Якововия брат Йоан, на които даде името Воанергес, което значи синове на гърма,18 и Андрей и Филип, Вартоломей и Матей, Тома и Яков Алфеев, Тадей и Симон Ханаанец[1],19 и Юда Искариотски, който Го и предаде.20 И отидоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат. (太12:22; 可6:31; 路11:14)21 А близките Му, като чуха това, отидоха, за да Го приберат; защото казваха, че не бил на Себе Си. (约7:5; 约10:20)22 И книжниците, които бяха слезли от Йерусалим, казваха, че Той има Веелзевул и че изгонва бесовете чрез началника на бесовете. (太9:34; 太10:25; 路11:15; 约7:20; 约8:48; 约8:52; 约10:20)23 Но Той, като ги повика, им говореше с притчи: Как може Сатана да изгонва Сатана? (太12:25)24 Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои. (太12:25; 路11:17)25 И ако един дом се раздели против себе си, този дом няма да може да устои.26 И ако Сатана е въстанал против себе си и се е разделил, той не може да устои, но е дошъл краят му.27 И никой не може да влезе в къщата на силния човек, за да ограби покъщнината му, ако първо не върже силния и тогава ще ограби къщата му. (赛49:24; 太12:29)28 Истина ви казвам, че всички грехове на човешкия род ще бъдат простени и всички хули, с които биха богохулствали; (太12:31; 路12:10; 來10:26; 约一5:16)29 но ако някой похули Святия Дух, за него няма прошка довека, а е виновен за вечен грях.30 Това каза Той, защото казваха: Има нечист дух.31 И, ето, дойдоха майка Му и братята Му и като стояха навън, изпратиха до Него да Го повикат. (太12:46; 路8:19)32 А около Него седеше едно множество; и Му казаха: Ето, майка Ти и братята Ти са вън и Те търсят.33 А Той им отговори: Коя е майка Ми? Кои са братята Ми?34 И като изгледа седящите около Него, каза: Ето майка Ми и братята Ми!35 Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат и сестра, и майка.