雅各书 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們這些富有的人啊!為那將要臨到你們身上的災難痛哭哀號吧!2 你們的財物朽壞了,衣服也被蟲蛀了。3 你們的金銀生了鏽,那鏽必要指控你們,像火一樣吞噬你們的身體。在末世的日子裡,你們只知道積攢財寶。4 工人替你們收割莊稼,你們卻剋扣他們的工錢。那工錢發出不平的呼喊,工人的冤聲已經傳到萬軍之主的耳中了。5 你們在世上奢侈享樂,在被宰殺的日子裡,把自己養得肥肥胖胖。6 你們冤枉好人、殘害無辜,他們也沒有反抗。7 弟兄姊妹,你們要一直忍耐到主來。你們看農夫怎樣耐心等候地裡寶貴的出產,等候秋雨和春雨的降臨。8 同樣,你們也要忍耐,心志堅定,因為主快來了。9 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受審判。你們看,審判的主已經站在門外了。10 弟兄姊妹,你們要效法從前奉主的名說話的先知,以他們的受苦和忍耐為榜樣。11 我們認為那些忍耐到底的人是有福的。你們都知道約伯的忍耐,也知道主最終怎樣待他,因為主充滿憐憫和慈悲。12 我的弟兄姊妹,最重要的是不可起誓,不可指著天起誓,也不可指著地起誓,不可指著任何東西起誓。你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們受審判。13 你們中間正在受苦的人應該禱告,喜樂的人應該唱歌讚美,14 生病的人應該請教會的長老來,奉主的名用油抹他的身體並為他禱告。15 出於信心的禱告必能使病人痊癒,主必使他康復。倘若他犯了罪,也必得到赦免。16 所以你們要彼此認罪,互相代禱,好得到醫治。義人的禱告有極大的力量和功效。17 以利亞先知和我們一樣同是血肉之軀,他懇切地祈求不要下雨,結果三年半沒有下雨。18 後來他再禱告求雨,天就降雨,地也長出了莊稼。19 我的弟兄姊妹,如果有人領一個偏離真道的人歸回正路,20 他該知道:使一個迷途中的罪人歸回正路就是救一個靈魂脫離死亡,並且會遮蓋許多罪。

雅各书 5

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Елате сега, вие, богатите, плачете и ридайте поради бедствията, които идат върху вас. (箴11:28; 路6:24; 提前6:9; 提前6:17; 提前6:19)2 Богатството ви изгни и дрехите ви са изядени от молци. (伯13:28; 太6:20)3 Златото ви и среброто ви ръждясаха; и ръждата им ще свидетелства против вас и ще изпояде месата ви като огън. Вие сте събирали съкровища в последните дни. (太6:19; 羅2:5)4 Ето, заплатата за работниците, които са жънали нивите ви, от която ги лишихте, вика; и виковете на жътварите влязоха в ушите на Господа на Силите. (利19:13; 申24:15; 伯24:10; 伯24:11; 耶22:13; 玛3:5)5 Вие живяхте на земята разкошно и разпуснато, угоихте сърцата си като в ден на клане. (伯21:13; 摩6:1; 摩6:4; 路16:19; 路16:25; 提前5:6)6 Осъдихте, убихте Праведния; и Той не ви се противи. (雅2:6)7 И така, братя, останете търпеливи до Господнето пришествие. Ето, земеделецът очаква скъпоценния плод от земята и търпи за него, докато получи и ранния, и късния дъжд. (申11:14; 耶5:24; 何6:3; 珥2:23; 亚10:1)8 Останете и вие търпеливи и укрепете сърцата си; защото Господнето пришествие наближи. (路21:9; 腓4:5; 來10:25; 來10:36; 來10:37; 彼前4:7)9 Не роптайте един против друг, братя, за да не бъдете осъдени; ето, Съдията стои пред вратите. (太24:33; 林前4:5; 雅4:11)10 Братя, вземете за пример на злострадание и на търпение пророците, които говориха за Господнето име. (太5:12; 來11:35)11 Ето, облажаваме онези, които са останали търпеливи. Чули сте за търпението на Йов и сте видели сетнината, дадена му от Господа, че Господ е много жалостив и милостив. (民14:18; 伯1:21; 伯1:22; 伯2:10; 伯42:10; 诗94:12; 诗103:8)12 А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито с друга някоя клетва; а нека вашето „да“ да бъде „да“ и вашето „не“ – „не“, за да не заслужите осъждане. (太5:34; 太5:37)13 Зле ли страда някой от вас, нека се моли. Весел ли е някой, нека пее хваления. (弗5:19; 弗6:18; 西3:16)14 Болен ли е някой от вас, нека повика църковните презвитери и нека се помолят над него и го помажат с елей в Господнето име. (可6:13; 可16:18)15 И молитвата, която е с вяра, ще избави страдалеца, Господ ще го привдигне и ако е извършил грехове, ще му се простят. (赛33:24; 太9:2)16 И така, изповядайте един на друг греховете си и се молете един за друг, за да оздравеете. Голяма сила има усърдната молитва на праведния човек. (创20:17; 民11:2; 申9:18; 书10:12; 撒上12:18; 王上13:6; 王下4:33; 王下19:15; 王下19:20; 王下20:2; 诗10:17; 诗34:15; 诗145:18; 诗145:19; 箴15:29; 箴28:9)17 Илия беше човек със същото естество като нас; и се помоли усърдно да не вали дъжд, и не валя дъжд на земята три години и шест месеца; (王上17:1; 路4:25; 徒14:15)18 и пак се помоли и небето даде дъжд, и земята произведе плода си. (王上18:42; 王上18:45)19 Братя мои, ако някой от вас бъде отклонен от истината и един го обърне, (利19:17; 太18:15; 路17:3)20 нека знае, че който е обърнал грешния от заблудения му път, ще спаси една душа от смърт и ще покрие много грехове. (箴10:12; 羅11:14; 林前9:22; 提前4:16; 彼前4:8)