诗篇 95

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 來吧,讓我們向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼。2 讓我們懷著感恩的心來到祂面前, 向祂高唱讚美詩。3 因為耶和華是偉大的上帝, 是眾神明之上的大君王。4 祂掌管地的深處, 祂擁有山的高峰。5 海洋屬於祂,是祂創造的, 陸地也是祂造的。6 來吧,讓我們俯伏敬拜, 在創造我們的耶和華面前跪下。7 因為祂是我們的上帝, 我們是祂照管的子民, 是祂牧放的羊群。 你們今日若聽見祂的聲音,8 不可像你們祖先在米利巴, 在曠野的瑪撒那樣心裡頑固。9 耶和華說:「雖然他們見過我的作為, 卻仍然試探我。10 所以,我憎惡他們四十年之久, 我說,『他們偏離正路,不遵行我的命令。』11 因此我在怒中起誓說, 『他們絕不可進入我的安息!』」

诗篇 95

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 (По слав. 94.) Елате да запеем на ГОСПОДА, да възкликнем към Канарата на нашето спасение. (申32:15; 撒下22:47; 诗100:1)2 Да застанем пред Него със славословие, с псалми да възкликнем към Него,3 защото ГОСПОД е велик Бог и велик Цар над всички богове. (诗96:4; 诗97:9; 诗135:5)4 В Неговата ръка са земните дълбочини; и височините на планините са Негови.5 Негово е морето, дори Той го е направил; и ръцете Му създадоха сушата. (创1:9; 创1:10)6 Елате да се поклоним и да паднем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател; (林前6:20)7 защото Той е наш Бог и ние сме народ на пасбището Му и овце в ръката Му. Днес, ако искате да слушате гласа Му, (诗79:13; 诗80:1; 诗100:3; 來3:7; 來3:15; 來4:7)8 не закоравявайте сърцата си, както в Мерива. Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята, (出17:2; 出17:7; 民20:13; 申6:16)9 когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме и видяха какво сторих. (民14:22; 诗78:18; 诗78:40; 诗78:56; 林前10:9)10 Четиридесет години негодувах против това поколение и казах: Тези хора се заблуждават в сърцето си и не са познали Моите пътища; (來3:10; 來3:17)11 затова се заклех в гнева Си, че няма да влязат в Моята почивка. (民14:23; 民14:28; 民14:30; 來3:11; 來3:18; 來4:3; 來4:5)