诗篇 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,求你聽我的禱告, 顧念我的哀歎。2 我的王,我的上帝啊! 求你垂聽我的呼求, 因為我只向你祈禱。3 耶和華啊!早晨你聽我的禱告。 早晨我到你面前祈求, 切切等候。4 你是厭惡邪惡的上帝, 惡人在你面前無立足之地。5 狂妄之人不能站在你面前, 你憎惡一切作惡之人。6 說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。7 因為你有無限的慈愛, 我要進入你的居所, 我要滿懷敬畏地向你的聖殿下拜。8 耶和華啊,我的仇敵眾多, 求你以公義引領我, 使我走你安排的正路。9 他們口中毫無實話, 心裡充滿惡毒, 喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐。10 上帝啊, 求你定他們的罪, 讓他們作繭自縛。 他們背叛你,罪惡深重, 求你把他們趕走。11 願投靠你的人歡歌不斷。 求你庇護他們, 讓愛你的人因你而喜樂。12 耶和華啊,你必賜福給義人, 你的恩惠像盾牌四面保護他們。

诗篇 5

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, на духови инструменти. Давидов псалом. Послушай, ГОСПОДИ, думите ми; внимавай в размишлението ми,2 слушай гласа на вика ми, Царю мой и Боже мой; защото на Тебе се моля. (诗3:4; 诗65:2)3 ГОСПОДИ, в ранно утро ще чуеш гласа ми; в ранно утро ще отправям молитвата си към Теб и ще очаквам. (诗30:5; 诗88:13; 诗130:6)4 Защото Ти не си Бог, Който се наслаждава на беззаконие; нечистият няма да живее при Тебе,5 нито ще устоят горделивите пред Твоите очи. Ти мразиш всички, които вършат беззаконие; (哈1:13)6 ще изтребиш онези, които говорят лъжа; ГОСПОД се гнуси от човек кръвопиец и коварен. (诗55:23; 启21:8)7 Но чрез Твоето изобилно милосърдие аз ще вляза в дома Ти; с благоговение към Тебе ще се поклоня към святия Твой храм. (王上8:29; 王上8:30; 王上8:35; 王上8:38; 诗28:2; 诗132:7; 诗138:2)8 ГОСПОДИ, води ме в правдата Си, поради неприятелите ми направи пътя Си ясен пред мене. (诗25:4; 诗25:5; 诗27:11)9 Защото непоколебимост няма в устата на нито един от тях, сърцето им е същинско нечестие. Гроб отворен е гърлото им; с езика си ласкаят. (诗62:4; 路11:44; 羅3:13)10 Смятай ги за виновни, Боже; нека паднат в това, което сами са скроили; изрини ги поради многото им престъпления, защото са се повдигали против Тебе. (撒下15:31; 撒下17:14; 撒下17:23)11 Така ще се веселят всички, които се надяват на Тебе; винаги ще се радват, защото Ти си им покровител; и ще ликуват в Теб онези, които обичат Твоето име. (赛65:13)12 Защото Ти, ГОСПОДИ, ще благословиш праведния, ще го покриеш с благоволение като с щит. (诗115:13)