诗篇 37

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 不要因為惡人而煩惱, 也不要羡慕作惡之人,2 因為他們如瞬息枯萎的草芥, 又如轉眼消逝的綠草。3 要信靠耶和華,要行善, 要在這片土地上安然度日。4 要以耶和華為樂, 祂必成全你的願望。5 要把一切交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你,6 使你的公義如晨光照耀, 你的仁義如日中天。7 要在耶和華面前安靜, 耐心等候祂, 不要因惡人道路通達、陰謀得逞而憤憤不平。8 你要抑制怒氣,除掉憤怒; 不要心懷不平, 那會導致你作惡。9 因為作惡的終必滅亡, 但等候耶和華的必承受土地。10 再過片刻,惡人必不復存在, 無處可尋。11 但謙卑人必承受土地, 得享太平。12 惡人謀害義人, 對他們咬牙切齒。13 但耶和華嗤笑邪惡人, 因為祂知道他們末日將臨。14 惡人拔劍張弓要消滅窮苦人, 殺戮正直人,15 但他們的劍必刺穿自己的心, 他們的弓必被折斷。16 義人淡泊一生強過惡人財富如山。17 因為惡人的勢力終必瓦解, 耶和華必扶持義人。18 耶和華天天看顧純全無過的人, 他們的產業永遠長存。19 他們在災難中不致絕望, 在饑荒時仍得飽足。20 但惡人必滅亡, 上帝的仇敵必像野地枯萎的花草, 消逝如煙。21 惡人借債不還, 義人慷慨給予。22 蒙耶和華賜福的人必承受土地, 被耶和華咒詛的人必遭剷除。23 耶和華引領義人的腳步, 喜悅他們所走的路。24 他們即使失腳,也不會跌倒, 因為耶和華的手扶持他們。25 從幼年到老年, 我從未見過義人遭棄, 也未見其後人討飯。26 他們樂善好施, 後代都蒙祝福。27 你要離惡行善, 就必永遠安居。28 因為耶和華喜愛正義, 不丟棄信靠祂的人, 永遠保護他們。 惡人的後代必被剷除。29 義人必承受土地, 在地上永遠安居。30 義人口出智慧,訴說正義,31 銘記上帝的律法, 從不失腳。32 惡人窺探義人, 伺機謀害。33 但耶和華不會讓惡人得逞, 也不會讓義人在審判時被定罪。34 要等候耶和華, 堅守祂的道, 祂必賜你土地,使你有尊榮。 你必親眼看見惡人被剷除。35 我見過邪惡殘暴之人, 乍看如蔥蘢的黎巴嫩香柏樹,36 再一看, 他已經消失得無影無蹤, 無處可尋。37 你看那純全正直、愛好和平的人, 他們前途美好。38 罪人必遭毀滅, 惡人必被剷除。39 耶和華拯救義人, 患難時作他們的庇護所。40 耶和華幫助他們, 拯救他們脫離惡人, 因為他們投靠祂。

诗篇 37

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Алеф Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие. (诗37:7; 诗73:3; 箴23:17; 箴24:1; 箴24:19)2 Защото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат. (诗90:5; 诗90:6)3 Бет Уповавай на ГОСПОДА и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.4 Весели се също така в ГОСПОДА и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти. (赛58:14)5 Гимел Предай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти; (诗55:22; 箴16:3; 太6:25; 路12:22; 彼前5:7)6 и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне. (伯11:17; 弥7:9)7 Далет Облегни се на ГОСПОДА и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости. (诗37:1; 诗37:8; 诗62:1; 赛30:15; 耶12:1; 哀3:26)8 Хе Прекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство. (诗73:3; 弗4:26)9 Защото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята. (伯27:13; 伯27:14; 诗37:11; 诗37:22; 诗37:29; 赛57:13)10 Вав Защото още малко – и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери. (伯7:10; 伯20:9; 來10:36; 來10:37)11 А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир. (太5:5)12 Зайн Нечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби. (诗35:16)13 Господ ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му. (撒上26:10; 诗2:4)14 Хет Нечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат. (弥5:6)16 Тет Малкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви; (箴15:16; 箴16:8; 提前6:6)17 защото мишците на нечестивите ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните. (伯38:15; 诗10:15; 结30:21)18 Йод ГОСПОД знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека. (诗1:6; 赛60:21)19 Те няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити, (伯5:20; 诗33:19)20 Каф а нечестивите ще загинат и враговете ГОСПОДНИ ще бъдат като отбраните агнета[1], ще чезнат, като дим ще изчезнат. (诗102:3)21 Ламед Нечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава. (诗112:5; 诗112:9)22 Защото благословените от ГОСПОДА ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени. (诗37:9; 箴3:33)23 Мем Стъпките на човека се оправят от ГОСПОДА; и Неговото благоволение е в пътя Му. (撒上2:9; 箴16:9)24 Ако падне, няма да се повали, защото ГОСПОД подпира ръката му. (诗34:19; 诗34:20; 诗40:2; 诗91:2; 箴24:16; 弥7:8; 林后4:9)25 Самех Млад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб. (伯15:23; 诗59:15; 诗109:10)26 Всеки ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение. (申15:8; 申15:10; 诗112:5; 诗112:9)27 Айн Отклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище. (诗34:14; 赛1:16; 赛1:17)28 Защото ГОСПОД обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено. (诗14:7; 诗21:10; 箴2:22; 赛14:20)29 Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека. (箴2:21)30 Пе Устата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие. (太12:35)31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат. (申6:6; 诗40:8; 诗119:98; 赛51:7)32 Цади Грешният наблюдава праведния и търси да го убие. (诗10:8)33 ГОСПОД няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден. (诗109:31; 彼后2:9)34 Коф Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това. (诗27:14; 诗37:9; 诗52:5; 诗52:6; 诗91:8; 箴20:22)35 Реш Виждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва; (伯5:3)36 но когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих. (伯20:5)37 Шин Забележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство, (赛32:17; 赛57:2)38 а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени. (诗1:4; 诗52:5)39 Тав Но избавлението на праведните е от ГОСПОДА; Той им е крепост във време на беда. (诗3:8; 诗9:9)40 И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него. (代上5:20; 赛31:5; 但3:17; 但3:28; 但6:23)