诗篇 122

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 人們對我說: 「讓我們去耶和華的殿吧!」 我感到歡喜。2 耶路撒冷啊, 我們踏進你的城門了。3 耶路撒冷是一座整齊堅固的城。4 以色列各支派,耶和華的子民, 都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂。5 那裡有審判的王座, 就是大衛家的王座。6 要為耶路撒冷的和平禱告, 願愛這城的人亨通。7 耶路撒冷啊! 願你城內有平安, 你的宮裡有安寧,8 為了我的親人和朋友, 我要祈求平安臨到你。9 為了我們的上帝耶和華的殿, 我要為你求福祉。

诗篇 122

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Давидова песен на възкачванията. Зарадвах се, когато ми казаха: Да отидем в дома ГОСПОДЕН. (赛2:3; 亚8:21)2 Ето, краката ни стоят отвътре зад портите ти, Йерусалиме.3 Йерусалиме, който си съграден като град, сглобен в едно, (撒下5:9)4 където възлизат племената, ГОСПОДНИТЕ племена, според надеждите на Израил, за да славят името ГОСПОДНЕ. (出16:34; 出23:17; 申16:16)5 Защото там са поставени престоли за съд, престолите на Давидовия дом. (申17:8; 代下19:8)6 Молете се за мира на Йерусалим: Нека благоденстват онези, които те обичат! (诗51:18)7 Мир да бъде отвътре зад стените ти, благоденствие в палатите ти!8 Заради братята и приятелите си ще кажа сега: Мир да е в тебе!9 Заради дома на ГОСПОДА, нашия Бог, ще търся доброто ти. (尼2:10)