诗篇 113

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要讚美耶和華! 耶和華的僕人啊, 你們要讚美,讚美耶和華。2 願耶和華的名受稱頌, 從現在直到永遠!3 從日出之地到日落之處, 普世都應當讚美耶和華。4 耶和華高居萬國之上, 祂的榮耀高過諸天。5 誰能與我們的上帝耶和華相比? 祂坐在至高之處,6 俯視諸天和大地。7 祂從灰塵中提拔貧窮人, 從糞堆中擢升困苦人,8 使他們與王子同坐, 與本國的王子同坐。9 祂賜給不育的婦人兒女, 使她們成為快樂的母親。 你們要讚美耶和華!

诗篇 113

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 (По слав. 112.) Алилуя. Хвалете, слуги ГОСПОДНИ, хвалете името ГОСПОДНЕ. (诗135:1)2 Да бъде благословено името ГОСПОДНЕ отсега и довека. (但2:20)3 От изгрева на слънцето до залеза му името ГОСПОДНЕ е за хваление. (赛59:19; 玛1:11)4 ГОСПОД е издигнат над всичките народи; неговата слава е над небесата. (诗8:1; 诗97:9; 诗99:2)5 Кой е като ЙЕХОВА, нашия Бог, Който, макар седалището Му и да е нависоко, (诗89:6)6 пак е снизходителен да преглежда небето и земята, (诗11:4; 诗138:6; 赛57:15)7 издига сиромаха от пръстта и възвисява бедния от бунището, (撒上2:8; 诗107:41)8 за да го сложи да седне с големци – да!, – с първенците на народа Му, – (伯36:7)9 Който настанява в дома бездетната и я прави весела майка на деца. Алилуя. (撒上2:5; 诗68:6; 赛54:1; 加4:27)