诗篇 112

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華、樂於遵行祂命令的人有福了!2 他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。3 他的家財豐厚, 他的公義永存。4 黑暗中必有光照亮正直人, 照亮有恩慈、好憐憫、行公義的人。5 慷慨借貸, 行事公正的人必亨通。6 他必永不動搖, 義人必永遠蒙眷顧。7 他不怕惡訊, 他堅定地信靠耶和華。8 他心裡鎮定自若,毫不害怕, 他終必戰勝仇敵。9 他慷慨施捨,賙濟窮人; 他的仁義永遠長存, 他必充滿力量,得享尊榮。10 惡人見狀,必然惱怒, 咬牙切齒,氣絕身亡。 惡人的盼望必破滅。

诗篇 112

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 На еврейски език, азбучен псалом. Алилуя. Алеф Блажен онзи човек, който се бои от ГОСПОДА, Бет който много се възхищава от заповедите Му. (诗119:16; 诗119:35; 诗119:47; 诗119:70; 诗119:143; 诗128:1)2 Гимел Потомството му ще бъде силно на земята; Далет родът на праведните ще бъде благословен. (诗25:13; 诗37:26; 诗102:28)3 Хе Изобилие и богатство ще има в дома му; Вав и правдата му ще трае довека. (太6:33)4 Зайн Светлина изгрява в тъмнината за праведните; Хет Той е благ, милостив, и праведен. (伯11:17; 诗97:11)5 Тет Блажен е човекът, който познава милост и дава назаем; Йод ще защити делото си в съда. (诗37:26; 路6:35; 弗5:15; 西4:5)6 Каф Наистина никога няма да се поклати; Ламед праведният е вечен паметник. (诗15:5; 箴10:7)7 Мем От лош слух няма да се бои; Нун сърцето му е непоколебимо, понеже уповава на ГОСПОДА. (诗57:7; 诗64:10; 箴1:33)8 Самех Утвърдено е сърцето му; той няма да се бои дотогава, Айн докато види повалянето на неприятелите си. (诗59:10; 诗118:7; 箴1:33)9 Пе Разпръсна, даде на сиромасите; Цади правдата му трае довека; Коф рогът му ще се издигне на почит. (申24:13; 诗75:10; 诗112:3; 林后9:9)10 Реш Нечестивият ще види това и ще се наскърби, Шин ще поскърца със зъби и ще се стопи; Тав желаното от нечестивите ще погине. (诗37:12; 诗58:7; 诗58:8; 箴10:28; 箴11:7; 路13:28)