约翰一书 4

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 親愛的弟兄姊妹,不要什麼靈都信,總要試驗那些靈是否出於上帝,因為世上已經出現了許多假先知!2 任何靈若承認耶穌基督曾降世為人,就是從上帝來的,你們可以憑這一點認出上帝的靈。3 任何靈若不承認耶穌,就不是從上帝來的,而是敵基督者的靈。以前你們聽說敵基督者要來,現在他已經在世上了。4 孩子們,你們屬於上帝,你們已經勝過了那些假先知,因為在你們裡面的聖靈比在世上運行的邪靈更有能力。5 他們屬於世界,所以他們談論的都是世俗的事,世人也聽從他們。6 我們屬於上帝,認識上帝的人聽從我們,不屬於上帝的人不聽從我們。這樣,我們就可以分辨真理的靈和錯謬的靈。7 親愛的弟兄姊妹,我們應當彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛心的人都是從上帝生的,並且認識上帝。8 沒有愛心的人不認識上帝,因為上帝就是愛。9 上帝差遣祂獨一的兒子到世上來,是為了叫我們靠著祂得到生命。這就顯明了上帝對我們的愛。10 不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,並且差遣祂兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛。11 親愛的弟兄姊妹,上帝既然這樣愛我們,我們也應該彼此相愛。12 從來沒有人見過上帝,如果我們彼此相愛,上帝就住在我們裡面,祂的愛就在我們裡面得到成全。13 上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。14 我們看見過,現在做見證:父差遣了祂的兒子成為世人的救主。15 無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。16 我們已經認識並且相信了上帝對我們的愛。 上帝就是愛,住在愛中的,就是住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。17 這樣,愛在我們裡面得到成全,使我們在審判的日子可以坦然無懼,因為我們在這世上以基督為榜樣。18 愛裡沒有恐懼,純全的愛能驅除恐懼,因為恐懼意味著怕受懲罰。人若心裡恐懼,就表示他尚未明白那純全的愛。19 我們愛,因為上帝先愛了我們。20 若有人說「我愛上帝」,卻恨自己的弟兄姊妹,這人就是說謊話,因為人若不愛看得見的弟兄姊妹,又怎能愛看不見的上帝呢?21 愛上帝的人也應該愛弟兄姊妹,這是上帝給我們的命令。

约翰一书 4

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Възлюбени, не вярвайте на всеки дух, а изпитвайте духовете дали са от Бога; защото много лъжепророци излязоха по света. (耶29:8; 太7:15; 太24:4; 太24:5; 太24:24; 徒20:30; 林前14:29; 帖前5:21; 提前4:1; 彼后2:1; 约一2:18; 约二1:7; 启2:2)2 По това познавайте Божия Дух: всеки дух, който изповяда, че Исус Христос дойде в плът, е от Бога; (林前12:3; 约一5:1)3 а всеки дух, който не изповядва Спасителя[1], не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че идва, и сега е вече в света. (约一2:18; 约一2:22; 约二1:7)4 Вие сте от Бога, дечица, и сте ги победили; защото Този, Който е във вас, е по-велик от онзи, който е в света. (代下32:7; 约12:31; 约14:30; 约16:11; 林前2:12; 弗6:12; 约一5:4)5 Те са от света, затова светски говорят и светът тях слуша. (约3:31; 约15:19; 约17:14)6 Ние сме от Бога; който познава Бога, нас слуша; който не е от Бога, не ни слуша. По това разпознаваме духа на истината и духа на заблудата. (约8:47; 约10:27; 约14:17; 林前14:37; 林后10:7)7 Възлюбени, да се обичаме един друг, защото любовта е от Бога; и всеки, който обича, е роден от Бога и познава Бога. (约一2:4; 约一3:6; 约一3:10; 约一3:11; 约一3:23)8 Който не обича, не е познал Бога; защото Бог е любов. (约一4:16)9 В това се яви Божията любов към нас, че Бог изпрати на света Своя Единороден Син, за да живеем чрез Него. (赛9:6; 约3:16; 羅5:8; 羅8:32; 约一3:16; 约一5:11)10 В това се състои любовта – не че ние сме възлюбили Бога, а че Той възлюби нас и прати Сина Си като умилостивение за греховете ни. (约15:16; 羅5:8; 羅5:10; 多3:4; 约一2:2)11 Възлюбени, понеже Бог така ни е възлюбил, то и ние сме длъжни да се обичаме един друг. (太18:33; 约15:12; 约15:13; 约一3:16)12 Никой никога не е видял Бога; но ако се обичаме един друг, Бог пребъдва в нас и Неговата любов е съвършена в нас. (出33:20; 约1:18; 提前6:16; 约一2:5; 约一4:18)13 По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, защото ни е дал от Духа Си. (约14:20; 约一3:24)14 И ние видяхме и свидетелстваме, че Отец прати Своя Син да бъде Спасител на света. (约1:14; 约3:17; 约一1:1; 约一1:2)15 Който изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него и той в Бога. (羅10:9; 约一5:1; 约一5:5)16 И ние сме познали и сме повярвали в любовта, която Бог има към нас. Бог е любов; и който пребъдва в любовта, пребъдва в Бога и Бог – в него. (约一3:24; 约一4:8; 约一4:12)17 В това се усъвършенства любовта в нас, че имаме дръзновение в съдния ден, защото както е Той, така сме и ние в този свят. (雅2:13; 约一2:28; 约一3:3; 约一3:19; 约一3:21)18 В любовта няма страх, а съвършената любов пропъжда страха; защото страхът предполага наказание и който се страхува, не е стигнал до съвършенство в любовта. (约一4:12)19 Ние обичаме Него, защото първо Той възлюби нас.20 Ако някой каже: Обичам Бога, а мрази брат си, той е лъжец; защото който не обича брат си, когото е видял, не може да обича Бога, Когото не е видял. (约一2:4; 约一3:17; 约一4:12)21 И тази заповед имаме от Него: Който обича Бога, да обича и брат си. (太22:37; 太22:39; 约13:34; 约15:12; 约一3:11; 约一3:23)