箴言 18

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 孤傲者獨善其身, 他惱恨一切真知。2 愚人不喜歡悟性, 只喜歡發表意見。3 邪惡與藐視同行, 無恥與羞辱為伴。4 人口中的話如同深水, 智慧之泉像涓涓溪流。5 袒護惡人、冤枉義人都為不善。6 愚人說話引起紛爭, 他的口招來鞭打。7 愚人的口自招滅亡, 他的嘴坑害他自己。8 閒言碎語如同美食, 深入人的五臟六腑。9 懶惰人與毀壞者臭味相投。10 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。11 財富是富人的堅城, 在他幻想中是高牆。12 驕傲是敗亡的前奏, 謙虛是尊榮的先鋒。13 未聽先答的人, 自顯愚昧和羞辱。14 人的心靈能忍受疾病, 誰能忍受破碎的心靈?15 哲士的心得知識, 智者的耳求知識。16 禮物為人開路, 領人晉見權貴。17 先告狀的看似有理, 一經對質真相大白。18 抽籤可以平息爭端, 調解強者間的糾紛。19 與結怨的兄弟和解比攻城還難, 爭端難破,如堅城的門閂。20 人因口中所說的話而飽足, 因嘴中所出的言語而滿足。21 口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。22 得到妻子就是得到珍寶, 也是蒙了耶和華的恩惠。23 窮人哀聲懇求, 富人惡言相向。24 濫交友,自招損; 得知己,勝手足。

箴言 18

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Който се отлъчва от другите, търси само своето желание и се противи на всеки здрав разум.2 Безумният не се наслаждава от благоразумието, а само от изявяване на сърцето си.3 С идването на нечестивия идва и презрение и с подлостта идва и позор.4 Думите от устата на човека са като дълбоки води и изворът на мъдростта е като поток. (诗78:2; 箴10:11; 箴20:5)5 Не е добре да се приема нечестивият или да се изкривява съдът на праведния. (利19:15; 申16:19; 申17:1; 箴24:23; 箴28:21)6 Устните на безумния причиняват препирни и устата му предизвикват плесници.7 Устата на безумния са погибел за него и устните му са примка за душата му. (箴10:14; 箴12:13; 箴13:3; 传10:12)8 Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема. (箴12:18; 箴26:22)9 Немарливият в работата си е брат на разсипника. (箴28:24)10 Името ГОСПОДНЕ е яка кула; праведният прибягва в нея и е поставен на високо. (撒下22:3; 撒下22:51; 诗18:2; 诗27:1; 诗61:3; 诗61:4; 诗91:2; 诗144:2)11 Имотът на богатия е укрепен град за него и той е висока стена във въображението му. (箴10:15)12 Преди загиването сърцето на човека се превъзнася и преди прославянето то се смирява. (箴11:2; 箴15:33; 箴16:8)13 Да отговаря някой преди да чуе, е безумие и позор за него. (约7:51)14 Духът на човека ще го подпира в немощта му; кой може да повдига унилия дух?15 Сърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.16 Подаръкът, който дава човек, отваря място за него и го привежда пред големците. (创32:30; 撒上25:27; 箴17:8; 箴21:14)17 Който пръв защитава делото си, изглежда да е прав, но съседът му идва и го изпитва.18 Жребият прекратява разприте и решава между силните.19 Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град и разногласията им са като лостове на крепост.20 От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; от произведението на устните си човек ще се насити. (箴12:14; 箴13:2)21 Смърт и живот има в силата на езика и онези, които го обичат, ще ядат плодовете му. (太12:37)22 Който е намерил съпруга, намерил е добро и е получил благоволение от ГОСПОДА. (箴19:14; 箴31:10)23 Сиромахът говори с молби, а богатият отговаря грубо. (雅2:3)24 Човек, който има много приятели, намира в това погубването си; но има приятел, който се държи по-близко и от брат. (箴17:17)