帖撒羅尼迦前书 4

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 最後,弟兄姊妹,既然你們領受了我們的教導,知道怎樣行才能討上帝的喜悅,如你們現在所行的,我們靠著主耶穌懇求、勸勉你們要更加努力。2 你們都知道我們靠著主耶穌傳給你們的誡命。3 上帝的旨意是要你們聖潔,遠避淫亂的事,4 要你們人人都知道持守身體的聖潔和尊貴,5 不可荒淫縱慾,像那些不認識上帝的外族人一樣。6 你們在這種事上不可越軌,虧負弟兄姊妹。我們曾經對你們說過,並且鄭重地警告過你們,主必懲治犯這種罪的人。7 因為上帝呼召我們不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。8 所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。9 關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。10 你們對馬其頓全境的弟兄姊妹已經做到了這一點。不過,我勸各位要再接再厲。11 你們要立志過安分守己的生活,親手做工,正如我們以前吩咐你們的。12 這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。13 弟兄姊妹,關於安息的信徒[1],我不願意你們一無所知,免得你們像那些沒有盼望的人一樣悲傷。14 我們既然相信耶穌死了,又復活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶穌一同帶來。15 我們把主耶穌的話告訴你們:主再來的那天,我們還活著的人不會比已安息的信徒先見到主。16 因為主必在號令聲、天使長的呼喊聲和上帝的號角聲中親自從天降臨,已經離世的基督徒必先復活。17 然後,我們還活著的人要和他們一起被提到雲裡,在空中與主相會,永遠和主在一起。18 所以你們要用這些話彼此鼓勵。

帖撒羅尼迦前书 4

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И така, братя, молим и ви увещаваме в Господ Исус, така както сте научили от нас как трябва да постъпвате и да угаждате на Бога (както и живеете), така да преуспявате повече и повече. (腓1:27; 西1:10; 西2:6; 帖前2:12)2 Защото знаете какви заръки ви дадохме от името на Господ Исус.3 Понеже това е Божията воля – вашето освещение: да се въздържате от блудство; (羅6:22; 羅12:2; 林前6:15; 林前6:18; 弗5:3; 弗5:17; 弗5:27; 西3:5)4 да знае всеки от вас как да държи своя съсъд със святост и почест, (羅6:19; 林前6:15; 林前6:18)5 не в страстна похот, както езичниците, които не познават Бога; (羅1:24; 羅1:26; 林前15:34; 加4:8; 弗2:12; 弗4:17; 弗4:18; 西3:5; 帖后1:8)6 и никой да не престъпва и да подмамва брат си в това нещо; защото за всичко това Бог въздава заслуженото, както и отнапред ви предупредихме и уверихме. (利19:11; 利19:13; 林前6:8; 帖后1:8)7 Защото Бог не ни е призовал за нечистота, а за святост. (利11:44; 利19:2; 林前1:2; 弗1:4; 來12:14; 彼前1:14; 彼前1:15)8 Който отхвърля това, отхвърля не човек, но Бога, Който ви дава Святия Си Дух. (路10:16; 林前2:10; 林前7:40; 约一3:24)9 А за братолюбието няма нужда да ви пиша; защото сами вие сте научени от Бога да се обичате един друг, (耶31:34; 太22:39; 约6:45; 约13:34; 约14:26; 约15:12; 弗5:2; 帖前5:1; 來8:11; 彼前4:8; 约一2:20; 约一2:27; 约一3:11; 约一3:23; 约一4:21)10 понеже и правите това към всички братя по цяла Македония. Но ви молим, братя, да преуспявате в това повече и повече (帖前1:7; 帖前3:12)11 и усърдно да се стараете да живеете тихо, да вършите своите работи и да работите с ръцете си, както ви заръчахме, (徒20:35; 弗4:28; 帖后3:7; 帖后3:8; 帖后3:10; 彼前4:15)12 за да живеете благоприлично пред външните и да нямате нужда от нищо. (羅13:13; 西4:5; 彼前2:12)13 А не желаем, братя, да останете в неизвестност за онези, които умират, за да не скърбите както другите, които нямат надежда. (利19:28; 申14:1; 申14:2; 撒下12:20; 弗2:12)14 Защото, ако вярваме, че Исус умря и възкръсна, така и починалите в Исус Бог ще приведе заедно с Него. (林前15:13; 林前15:18; 林前15:20; 林前15:23; 帖前3:13)15 Защото това ви казваме чрез Господнето слово, че ние, които останем живи до Господнето пришествие, няма да изпреварим починалите. (王上13:17; 王上13:18; 王上20:35; 林前15:51)16 Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на архангел и при Божия тръба; и мъртвите в Христос ще възкръснат по-напред; (太24:30; 太24:31; 徒1:11; 林前15:23; 林前15:52; 帖后1:7)17 после ние, които сме останали живи, ще бъдем грабнати заедно с тях в облаците да посрещнем Господа във въздуха; и така ще бъдем винаги с Господа. (约12:26; 约14:3; 约17:24; 徒1:9; 林前15:51; 启11:12)18 И така, насърчавайте се един друг с тези думи. (帖前5:11)