帖撒羅尼迦前书 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 弟兄姊妹,這件事會在什麼日期、什麼時候發生,不必我寫信告訴你們,2 因為你們已經清楚知道,將來有一天,主會突然來到,像賊在夜裡忽然出現一樣。3 當人們正在說一切平安穩妥的時候,災禍會像產痛臨到孕婦一樣突然臨到他們,令他們無法逃脫。4 然而,弟兄姊妹,你們不是活在黑暗裡,因此那日子不會像賊一樣突然臨到你們。5 你們都是光明之子,白晝之子。我們既不屬於黑夜,也不屬於黑暗。6 所以不要像其他人一樣沉睡,要警醒戒備,7 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。8 我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。9 因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們靠著主耶穌基督得救。10 主替我們死,使我們無論是醒是睡[1],都可以與祂同活。11 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。12 弟兄姊妹,我勸你們要敬重那些在你們當中辛勤工作、在主裡領導和勸誡你們的人。13 因為他們的工作,你們要懷著愛心格外敬重他們。你們要彼此和睦相處。14 此外,我勸你們要告誡懶惰的人,鼓勵灰心的人,扶持軟弱的人,耐心對待所有的人。15 你們要小心,誰都不可冤冤相報,總要彼此善待,也要善待眾人。16 要常常喜樂,17 不斷地禱告,18 凡事謝恩,因為這是上帝在基督耶穌裡給你們的旨意。19 不要抑制聖靈的感動,20 不要輕視先知的信息。21 凡事都要小心察驗,持守良善的事,22 杜絕所有的惡事。23 願賜平安的上帝使你們完全聖潔!願祂保守你們的靈、魂、體,使你們在主耶穌基督再來的時候無可指責!24 呼召你們的主是信實可靠的,祂必為你們成就這事。25 弟兄姊妹,請為我們禱告。26 要以聖潔的吻問候眾弟兄姊妹。27 最後,我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。28 願我們主耶穌基督的恩典與你們同在!

帖撒羅尼迦前书 5

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише, (太24:3; 太24:36; 徒1:7; 帖前4:9)2 защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем. (太24:43; 太24:44; 太25:13; 路12:39; 路12:40; 彼后3:10; 启3:3; 启16:15)3 Когато казват: Мир и безопасност!, тогава ще ги постигне внезапна погибел като родилните болки на бременна жена, и никак няма да я избегнат. (赛13:6; 耶13:21; 何13:13; 路17:27; 路21:34; 路21:35; 帖后1:9)4 Но вие, братя, не сте в тъмнина, за да ви постигне онзи ден като крадец. (羅13:12; 羅13:13; 约一2:8)5 Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня; не сме от нощта, нито от тъмнината. (羅13:12; 弗5:8)6 И така, да не спим, както другите, а да бъдем будни и трезвени. (太24:42; 太25:13; 羅13:11; 彼前5:8)7 Защото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; (路21:34; 路21:36; 徒2:15; 羅13:13; 林前15:34; 弗5:14)8 а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта и да сложим за шлем надеждата за спасение. (赛59:17; 弗6:14; 弗6:16; 弗6:17)9 Защото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос, (羅9:22; 帖前1:10; 帖后2:13; 帖后2:14; 彼前2:8; 犹1:4)10 Който умря за нас, така че, дали сме будни или спим, да живеем заедно с Него. (羅14:8; 羅14:9; 林后5:15)11 Затова, насърчавайте се помежду си и се назидавайте един друг, както и правите. (帖前4:18)12 И ви молим, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ваши увещатели, (林前16:18; 腓2:29; 提前5:17; 來13:7; 來13:17)13 и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си. (可9:50)14 Молим ви още, братя, увещавайте онези, които постъпват нередно[1], насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички. (羅14:1; 羅15:1; 加5:22; 加6:1; 加6:2; 弗4:2; 西3:12; 帖后3:11; 帖后3:12; 提后4:2; 來12:12)15 Внимавайте никой да не връща на никого зло за зло, а винаги търсете доброто един на друг и на всички. (利19:18; 箴17:13; 箴20:22; 箴24:29; 太5:39; 太5:44; 羅12:17; 加6:10; 帖前3:12; 彼前3:9)16 Винаги се радвайте. (林后6:10; 腓4:4)17 Непрестанно се молете. (路18:1; 路21:36; 羅12:2; 弗6:18; 西4:2; 彼前4:7)18 За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус. (弗5:20; 西3:17)19 Духа не угасвайте. (林前14:30; 弗4:30; 提前4:14; 提后1:6)20 Пророчества не презирайте. (林前14:1; 林前14:39)21 Всичко изпитвайте, дръжте доброто. (林前2:11; 林前2:15; 腓4:8; 约一4:1)22 Въздържайте се от всякакво зло. (帖前4:12)23 А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духът, душата и тялото ви без порок до пришествието на нашия Господ Исус Христос. (林前1:8; 腓4:9; 帖前3:13)24 Верен е Онзи, Който ви призовава и ще извърши това. (林前1:9)25 Братя, молете се за нас. (西4:3)26 Поздравете всички братя със свята целувка. (羅16:16)27 Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всички (святи) братя. (西4:16; 帖后3:14)28 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. Амин. (羅16:20; 羅16:24; 帖后3:18)