帖撒羅尼迦前书 2

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 弟兄姊妹,你們自己知道,我們那次探望你們並沒有白費。2 你們也知道,我們之前在腓立比遭受了迫害和凌辱,遇到強烈的反對,但仍然靠著我們的上帝放膽向你們傳揚祂的福音。3 我們的勸勉並非出於謬誤、不良動機或詭詐。4 我們得到了上帝的認可,受委派傳福音。我們不是要取悅人,而是要取悅鑒察我們內心的上帝。5 你們知道,我們沒有花言巧語奉承人,也沒有心存貪念,上帝可以為我們作證。6 我們不求得到你們或其他任何人的讚揚。7 身為基督的使徒,我們理當受到你們的尊重,然而我們像母親撫育嬰兒一樣溫柔地對待你們。8 我們深愛你們,對你們有深厚的感情,不僅樂意把上帝的福音傳給你們,甚至把生命給你們也在所不惜。9 弟兄姊妹,你們一定記得我們的勞苦和艱難。我們一面向你們傳福音,一面晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。10 我們怎樣以聖潔、公義、純全的方式對待你們眾信徒,你們自己可以作證,上帝也可以作證。11 你們也知道,我們對待你們就像父親對待自己的孩子一樣。12 我們安慰你們,勸勉你們,督促你們,好叫你們行事為人對得起上帝,祂呼召你們進入祂的國、享受祂的榮耀。13 我們不住地感謝上帝,因為你們從我們這裡聽了上帝的道後就接受了,確信這不是人的道理,而是上帝的道。這道正在你們信的人心裡發揮作用。14 弟兄姊妹,你們的遭遇和猶太地區基督耶穌的眾教會的遭遇一樣。你們受到了自己同胞的迫害,他們也受到了猶太人的迫害。15 這些猶太人殺死了主耶穌和眾先知,又迫害我們。他們不但冒犯上帝,還與所有的人為敵,16 阻止我們傳福音給外族人,唯恐他們得救。這些人惡貫滿盈,上帝的烈怒終於臨到了他們頭上。17 弟兄姊妹,我們暫時與你們分離,心靈卻與你們在一起。我們非常渴望見到你們。18 我們想去你們那裡,我保羅也一次又一次地想去,只是遭到撒旦的攔阻。19 我們主耶穌再來的時候,我們在祂面前的盼望、喜樂和可誇耀的冠冕是什麼呢?不就是你們嗎?20 因為你們是我們的榮耀和喜樂。

帖撒羅尼迦前书 2

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Защото самите вие знаете, братя, че нашият достъп при вас не беше напразен; (帖前1:5; 帖前1:9)2 а като бяхме пострадали и бяхме опозорени преди това във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие всред голяма борба. (徒16:22; 徒17:2; 腓1:30; 西2:1; 帖前1:5)3 Защото в нашето увещание не е имало самоизмама, нито нечисти подбуди, нито е било с лукавство; (林后2:17; 林后7:2; 帖前2:5; 彼后1:16)4 но както сме били одобрени от Бога да ни се повери делото на благовестието, така говорим не като да угаждаме на човеците, а на Бога, Който изпитва сърцата ни. (箴17:3; 耶17:10; 羅8:27; 林前7:25; 林前9:17; 加1:10; 加2:7; 提前1:11; 提前1:12; 多1:3)5 Защото, както знаете, никога не сме употребили ласкателни думи или прикрито сребролюбие (Бог е свидетел); (徒20:23; 羅1:9; 林后2:17; 林后4:2; 林后7:2; 林后12:17)6 нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли), (约5:41; 约5:44; 约12:43; 林前9:1; 林前9:2; 林前9:4; 林前9:12; 林前9:18; 林后10:1; 林后10:2; 林后10:10; 林后10:11; 林后11:9; 林后12:13; 林后12:14; 林后13:10; 帖后3:8; 帖后3:9; 提前5:17; 门1:8; 门1:9)7 а сме били нежни сред вас, както кърмачка, когато се грижи за децата си. (林前2:3; 林前9:22; 林后13:4; 提后2:24)8 Така, като имахме гореща любов към вас, беше ни драго да ви предадем не само Божието благовестие, но и своите души, защото ни бяхте станали мили. (羅1:11; 羅15:29; 林后12:15)9 Нали помните, братя, нашия труд и усилия – като работехме денем и нощем, за да не обременим някого от вас, докато ви проповядвахме Божието благовестие. (徒18:3; 徒20:34; 林前4:12; 林后11:9; 林后12:13; 林后12:14; 帖后3:8)10 Свидетели сте вие и Бог, как свято, праведно и безукорно се отнасяхме към вас, вярващите, (林后7:2; 帖前1:5; 帖后3:7)11 като знаете как увещавахме и утешавахме всеки един от вас, както баща – децата си,12 и ви заръчахме да водите живот, достоен за Бога, Който ви призовава в Своето царство и слава. (林前1:9; 弗4:1; 腓1:27; 西1:10; 帖前4:1; 帖前5:24; 帖后2:14; 提后1:9)13 И затова ние непрестанно благодарим на Бога за това, че като приехте чрез нас словото на Божието послание, приехте го не като човешко слово, а като Божие слово, каквото е наистина, което и действа между вас, вярващите. (太10:40; 加4:14; 帖前1:3; 彼后3:2)14 Защото вие, братя, станахте подражатели на Божиите църкви в Христос Исус, които са в Юдея, понеже вие пострадахте същото от своите си сънародници, както и те от юдеите, (徒17:5; 徒17:13; 加1:22; 來10:33; 來10:34)15 които убиха и Господ Исус, и пророците, и нас прогониха, на Бога не угаждат и на всички човеци са противни, (斯3:8; 太5:12; 太23:34; 太23:37; 路13:33; 路13:34; 徒2:23; 徒3:15; 徒5:30; 徒7:52)16 като ни забраняват да говорим на езичниците, за да се спасят. Така те винаги допълват мярката на греховете си; но безграничният гняв ги постигна. (创15:16; 太23:32; 太24:6; 太24:14; 路11:52; 徒13:50; 徒14:5; 徒14:19; 徒17:5; 徒17:13; 徒18:12; 徒19:9; 徒22:21; 徒22:22)17 А ние, братя, като осиротяхме от вас за малко време (що се отнася до присъствие телом, но не и духом[1]), се постарахме още повече, с голямо желание, дано видим лицето ви. (林前5:3; 西2:5; 帖前3:10)18 Защото поискахме да дойдем при вас (поне аз, Павел) един-два пъти, но Сатана ни попречи. (羅1:13; 羅15:22)19 Понеже коя е нашата надежда или радост, или венец, с който се хвалим? Не сте ли вие – пред нашия Господ Исус при Неговото пришествие? (箴16:31; 林前15:23; 林后1:14; 腓2:16; 腓4:1; 帖前3:13; 启1:7; 启22:12)20 Защото вие сте наша слава и радост. (腓4:1)