士师记 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 約書亞去世以後,以色列人求問耶和華:「我們哪一個支派先上去攻打迦南人呢?」2 耶和華說:「猶大支派先去,我已把那片土地交在他們手中了。」3 猶大人對西緬人說:「請跟我們一同到我們分得的地方攻打迦南人,我們也會同樣幫助你們。」於是,西緬人便與猶大人同去。4 猶大人攻打迦南人和比利洗人,耶和華使他們得勝,在比色殺了一萬敵軍。5 他們又在那裡遇見亞多尼·比色,與他交戰,打敗了他帶領的迦南人和比利洗人。6 亞多尼·比色逃跑,他們追上去擒住他,砍掉他的大拇指和大腳趾。7 亞多尼·比色說:「從前七十個王的大拇指和大腳趾被我砍掉,在我桌下撿食物碎屑,現在上帝照我的行為報應我了。」他們把他帶到耶路撒冷,他死在那裡了。8 猶大人攻陷耶路撒冷,殺了城內的所有居民,並放火焚城。9 隨後,他們下去攻打住在山區、南地和丘陵的迦南人,10 又進攻住在希伯崙的迦南人,殺了示篩、亞希幔和撻買。希伯崙從前叫基列·亞巴。11 他們從那裡出兵攻打底璧,那裡從前叫基列·西弗。12 迦勒說:「誰攻取基列·西弗,我就把女兒押撒嫁給他。」13 迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城,迦勒便把女兒押撒嫁給他。14 押撒出嫁的時候,勸丈夫向她父親要一塊田。她剛下驢,迦勒便問她:「你想要什麼?」15 她回答說:「求你恩待我,你既然把南部的乾地賜給我,求你也把水泉給我吧。」於是,迦勒把上泉和下泉都給了她。16 摩西岳父的後代基尼人和猶大人一同離開棕樹城[1],到猶大南部曠野的亞拉得附近,跟當地人一起居住。17 之後,猶大人隨西緬人一起攻打洗法城內的迦南人,徹底毀滅了那城。因此那城叫何珥瑪[2]18 猶大人又奪取了迦薩、亞實基倫和以革倫三座城邑及周圍地區。19 耶和華與猶大人同在。他們攻佔了山區,卻沒能趕走平原的居民,因為那裡的人有鐵戰車。20 照摩西的吩咐,迦勒得到了希伯崙。他把亞衲三族的人從那裡趕走。21 便雅憫人沒有趕走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他們住在一起。22 約瑟家族也上去攻打伯特利,耶和華與他們同在。23 他們先派人去打探伯特利,那裡從前名叫路斯。24 探子看見一個人從城裡出來,就對他說:「請你告訴我們進城的路,我們必善待你。」25 那人便告訴他們進城的路,他們殺了城內所有的居民,只放走了那人及其全家。26 後來,那人搬到赫人的地方,築了一座城,稱之為路斯,沿用至今。27 瑪拿西人沒有趕走伯·善、他納、多珥、以伯蓮和米吉多眾城邑及周圍村莊的居民,因為這些迦南人執意住在那裡。28 以色列人強盛時,就強迫他們服勞役,卻沒有全部趕走他們。29 以法蓮人沒有趕走住在基色的迦南人,這些迦南人仍然住在他們當中。30 西布倫人沒有趕走基倫和拿哈拉的居民,這些迦南人仍然住在他們當中,為他們服勞役。31 亞設人沒有趕走亞柯、西頓、亞黑拉、亞革悉、黑巴、亞弗革和利合的居民,32 於是亞設人住在這些迦南人當中。33 拿弗他利人沒有趕走伯·示麥和伯·亞納的居民,於是就住在這些迦南人當中,強迫他們服勞役。34 亞摩利人強迫但人住在山區,不准他們下到平原。35 亞摩利人執意住在希烈山、亞雅倫和沙賓,但約瑟家族強盛時,就強迫他們服勞役。36 亞摩利人的邊界從亞克拉濱山坡起,一直到西拉以北。

士师记 1

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След смъртта на Исус израилтяните се допитаха до ГОСПОДА: Кое племе първо ще влезе в бой против ханаанците? (民27:21; 士20:18)2 ГОСПОД каза: Юда ще влезе в бой, ето, предадох земята в ръката му. (创49:8)3 Тогава Юда каза на брат си Симеон: Ела с мене в моята територия, за да воюваме против ханаанците, и аз ще отида с тебе в твоите предели. И Симеон отиде с него. (士1:17)4 И така, Юда отиде на бой; ГОСПОД предаде ханаанците и ферезейците в ръката им и те поразиха десет хиляди мъже от тях във Везек. (撒上11:8)5 И намериха Адонивезек във Везек, воюваха против него и поразиха ханаанците и ферезейците.6 А Адонивезек побегна, но те го подгониха и го хванаха, и отсякоха палците на ръцете и краката му.7 Адонивезек каза: Седемдесет царе с отсечени палци на ръцете и краката си са събирали трохи под трапезата ми; Бог ме наказа със същото, което аз съм правил. И го доведоха в Йерусалим, където и умря. (利24:19; 撒上15:33; 雅2:13)8 Юдовите синове воюваха против Йерусалим и като го завладяха, поразиха го с острието на меча и опожариха града. (书15:63)9 След това Юдовите синове слязоха, за да воюват против ханаанците, които живееха в хълмистата страна, в земята Негев и в Шефела. (书10:36; 书11:21; 书15:13)10 Юда отиде на бой и против ханаанците, които живееха в Хеврон (а предишното име на Хеврон беше Кириат-арва), и убиха Сесай, Ахиман и Талмай; (书14:15; 书15:13; 书15:14)11 и оттам нападнаха жителите на Девир (а предишното име на Девир беше Кириат-сефер). (书15:15)12 Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена. (书15:16; 书15:17)13 Превзе го Готониил, син на Кенез, по-малкия брат на Халев; и той му даде дъщеря си Ахса за жена. (士3:9)14 И когато щеше да отиде при него, Готониил я накара да поиска от баща си земя. И така, като слезе от осела, Халев и каза: Какво ти е? (书15:18; 书15:19)15 А тя му отговори: Благослови ме; понеже си ми дал земя в Негев, дай ми и водни извори. И Халев и даде горните и долните извори. (创33:11)16 И потомците на кенееца, Моисеевия тъст, отидоха от Града на палмите, заедно с Юдовите синове, в Юдейската пустиня, която е на юг от Арад, и се заселиха сред местните жители. (民10:32; 民21:1; 申34:3; 士4:11; 士4:17; 撒上15:6; 代上2:55)17 Тогава Юда отиде с брат си Симеон и поразиха ханаанците, които живееха в Сефат; и обрекоха града на изтребление; и градът бе наречен Орма. (民21:3; 书19:4; 士1:3)18 Юда завладя и Газа с околностите му, Аскалон с околностите му и Акарон с околностите му. (书11:22)19 ГОСПОД беше с Юда; и той изгони жителите на хълмистата страна, обаче не изгони жителите и на долината, защото имаха железни колесници. (书17:16; 书17:18; 士1:2; 王下18:7)20 И дадоха Хеврон на Халев, както Моисей беше казал; и той изгони оттам тримата Енакими. (民14:24; 申1:36; 书14:9; 书14:13; 书15:13; 书15:14)21 А Вениаминовите синове не изгониха йевусейците, които населяваха Йерусалим, а йевусейците живееха в Йерусалим заедно с Вениаминовите синове, както живеят и до днес. (书15:63; 书18:28)22 Също и Йосифовите потомци, и те отидоха против Ветил; и ГОСПОД беше с тях. (书2:1; 书7:2; 士1:19; 士18:2)23 Йосифовите потомци пратиха съгледвачи да съгледат Ветил (а предишното име на града беше Луз). (创28:19)24 И съгледвачите видяха един човек, който излизаше от града, и му казаха: Покажи ни входа на града и ще те помилваме. (书2:12; 书2:14)25 Той им показа входа на града и те поразиха града с острието на меча, а човека оставиха да излезе с цялото си семейство.26 И човекът отиде в Хетската земя, където и основа град и го нарече Луз, както е името му и до днес.27 Манасия не изгони жителите на Ветсан и на селата му, нито на Таанах и на селата му, нито жителите на Дор и на селата му, нито жителите на Ивлеам и на селата му, нито жителите на Магедон и на селата му; но ханаанците настояваха да живеят в онази земя. (书17:11)28 А Израил, когато се укрепи, наложи на ханаанците данък, без напълно да ги изгони.29 Нито Ефрем изгони ханаанците, които живееха в Гезер; а ханаанците живееха в Гезер между тях. (书16:10; 王上9:16)30 Завулон също не изгони жителите на Китрон, нито жителите на Наалол; а ханаанците живееха между тях и бяха обложени с данък. (书19:15)31 Асир не изгони жителите на Акхо, нито жителите на Сидон, нито на Ахлав, нито на Ахзив, нито на Хелва, нито на Афек, нито на Роов; (书19:24)32 а Асировите синове живееха сред ханаанците, местните жители, защото не ги изгониха. (诗106:34; 诗106:35)33 Нефталим не изгони жителите на Ветсемес, нито жителите на Ветенат, а живееше сред ханаанците, местните жители; обаче жителите на Ветсемес и Ветенат му плащаха данък. (书19:38; 士1:30; 士1:32)34 И аморейците принудиха Дановите синове да се оттеглят в хълмистата страна и не им позволяваха да слизат в долината;35 но аморейците настояваха да живеят в гората Ерес, в Еалон и в Саалвим. Но независимо от това Йосифовите потомци надделяха, така че онези бяха обложени с данък. (书19:42)36 А територията на аморейците беше от възвишението Акравим, от скалата и нагоре. (民34:4; 书15:3)