哥林多前书 7

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 關於你們信上所寫的事,我認為男人不親近女人是好的。2 不過,為了避免發生淫亂的事,男婚女嫁也合情合理。3 夫妻雙方都應當履行自己的義務,過正常的夫妻生活。4 妻子無權支配自己的身體,丈夫才有權;丈夫也無權支配自己的身體,妻子才有權。5 夫妻不可虧負彼此的需要,除非雙方同意,才可以暫時分房,以便專心祈禱。以後,二人仍要恢復正常的夫妻生活,免得撒旦趁你們情不自禁的時候引誘你們。6 我這番話是准許你們結婚,並不是命令你們結婚。7 雖然我希望人人都像我一樣獨身,但每個人從上帝所領受的恩賜不同,有的是這樣,有的是那樣。8 至於那些未婚的和寡居的,他們若能像我一樣就好了。9 但如果他們不能自制,就應該結婚,因為與其慾火攻心還不如結婚為好。10 我也吩咐那些已婚的人,其實不是我吩咐,而是主吩咐:妻子不可離開丈夫,11 若是離開了,妻子不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。12 至於其他的人,主沒有吩咐什麼,但我要說,如果某弟兄的妻子不信主,但樂意和他同住,他就不應離棄妻子。13 同樣,如果某姊妹的丈夫不信主,但樂意和她同住,她就不應離棄丈夫。14 因為不信的丈夫因妻子而得以聖潔了。同樣,不信的妻子也因丈夫而得以聖潔了。否則你們的孩子就是不潔淨的,但如今他們是聖潔的。15 倘若不信的一方堅持要離開的話,就讓他離開好了。無論是弟兄或姊妹遇到這樣的事情都不必勉強。上帝呼召我們,原是要我們和睦相處。16 你這作妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?17 各人應當依照上帝的呼召和安排生活,這是我對各教會的吩咐。18 如果蒙召時已經受了割禮,不必消除割禮;如果蒙召時沒有受割禮,也不必去受割禮。19 受不受割禮都算不得什麼,最要緊的是遵行上帝的誡命。20 各人應當保持自己蒙召時的身分。21 如果你蒙召時是奴隸,不必因此而煩惱。不過如果你可以獲得自由,也不要放過機會。22 因為,如果你蒙召信主時是奴隸,現在則是主的自由人;如果你蒙召時是自由人,現在則是基督的奴僕。23 你們是主用重價買來的,不要做人的奴隸。24 弟兄姊妹,你們要在上帝面前保持自己蒙召時的身分。25 關於獨身的問題,主並沒有給我任何命令,但我既然深受主恩,成為祂忠心的僕人,就向你們提供一些意見。26 鑒於目前時勢艱難,我認為各人最好是安於現狀。27 已經有妻子的,就不要設法擺脫她;還沒有妻子的,就不要想著結婚。28 男婚女嫁並不是犯罪,只是有家室的人總免不了許多人生的苦惱,我是盼望你們能夠免去這些苦惱。29 弟兄們,我告訴你們,時日不多了,從今以後,那些有妻子的,要像沒有妻子的;30 哭泣的,要像不哭泣的;歡喜的,要像不歡喜的;置業的,要像一無所有的。31 享用世界之物的,不要沉溺其中,因為現今的世界很快就要過去了。32 我希望你們無牽無掛。未婚的男子可以專心於主的事,想著怎樣討主的喜悅。33 但已婚的男子掛慮世上的事,想著如何取悅妻子,34 難免分心。沒有丈夫的婦女和處女可以專心於主的事,叫身體和心靈都聖潔;已婚的婦女掛慮世上的事,想著如何取悅丈夫。35 我這樣說是為了你們的好處,不是要束縛你們,是要鼓勵你們做合宜的事,好叫你們殷勤、專心事奉主。36 若有人覺得對待自己的未婚妻有不合宜之處,女方的年紀也夠大,自己又情慾難禁,就成全他的心願,讓他們結婚吧!這並不算犯罪。37 如果這人心裡確信自己沒有結婚的需要,又能自己作主,打定主意不結婚,這樣做也好。38 所以,與未婚妻完婚是對的,但不結婚則更好。39 丈夫還活著的時候,妻子必須忠於丈夫。如果丈夫去世了,她就自由了,可以再婚,只是要嫁給信主的弟兄。40 然而,照我的意見,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的靈感動才說這番話的。

哥林多前书 7

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А относно това, което ми писахте: Добре е човек да не се докосва до жена. (林前7:8; 林前7:26)2 Но зада се избягва блудството, нека всеки мъж има своя жена и всяка жена да има свой мъж.3 Мъжът нека има с жената дължимотокъм нея сношение; подобно и жената с мъжа. (出21:10; 彼前3:7)4 Жената не владее своето тяло, а мъжът; така и мъжът не владее своето тяло, а жената.5 Не се лишавайте един друг от съпружеско сношение, освен ако бъде по съгласие за малко време, за да се предавате на молитва, и пак бъдете заедно, да не би Сатана да ви изкушава чрез вашата невъзможност да се въздържате. (出19:15; 撒上21:4; 撒上21:5; 珥2:16; 亚7:3; 帖前3:5)6 Но това казвам като позволение, а не като заповед. (林前7:12; 林前7:25; 林后8:8; 林后11:17)7 Обаче бих желал всички човеци да бъдат, какъвто съм аз. Но всеки има свой особен дар от Бога – един така, а друг иначе. (太19:12; 徒26:29; 林前9:5; 林前12:11)8 А на неженените и вдовиците казвам: Добро е за тях, ако си останат такива, какъвто съм и аз. (林前7:1; 林前7:26)9 Но ако не могат да се въздържат, нека се женят, защото по-добре е да се женят, отколкото да се разпалват в страст. (提前5:14)10 А на женените заръчвам, и то не аз, а Господ: Жена да не оставя мъжа си (申24:1; 玛2:14; 玛2:16; 太5:32; 太19:6; 太19:9; 可10:11; 可10:12; 路16:18; 林前7:12; 林前7:25; 林前7:40)11 (но ако го остави, нека остане неомъжена или нека се помири с мъжа си); и мъж да не напуска жена си.12 А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, да не я напуска. (林前7:6)13 И жена, която има невярващ мъж и той е съгласен да живее с нея, да не напуска мъжа си.14 Защото невярващият мъж се освещава чрез жената и невярващата жена се освещава чрез брата, своя мъж, иначе децата ви щяха да бъдат нечисти, а сега са святи. (玛2:15)15 Но ако невярващият напусне, нека напусне; в такива случаи братът или сестрата не са поробени под брачния закон. Бог обаче ни е призовал към мир. (羅12:18; 羅14:19; 林前14:33; 來12:14)16 Защото откъде знаеш, жено, дали няма да спасиш мъжа си? Или откъде знаеш, мъжо, дали няма да спасиш жена си? (彼前3:1)17 Само нека всеки постъпва така, както Господ му е отделил сили, и всеки, както Бог го е призовал; и така заръчвам по всички църкви. (徒15:28; 林前4:17; 林后11:28; 弗4:1)18 Обрязан ли е бил призован някойвъв вярата, да не крие обрязването. Необрязан ли е бил някой призован, да не се обрязва. (徒15:1; 徒15:5; 徒15:19; 徒15:24; 徒15:28; 加5:2)19 Обрязването е нищо и необрязването е нищо, новажното е пазенето на Божиите заповеди. (约15:14; 加5:6; 加6:15; 约一2:3; 约一3:24)20 Всеки нека си остава в това звание, в което е бил призован във вярата.21 В положение на роб ли си бил призован? Да не те е грижа (но ако можеш да станеш свободен, по-добре използвайслучая);22 защото който е бил призован в Господа като роб, е свободен човек на Господа; така и който е бил призован като свободен човек, е роб на Христос. (约8:36; 羅6:18; 羅6:22; 林前9:21; 加5:13; 弗6:6; 门1:16; 彼前2:16)23 С цена сте били купени; не ставайте роби на човеци. (利25:42; 林前6:20; 彼前1:18; 彼前1:19)24 Братя, всеки в каквото е бил призован във вярата, в него нека си остане с Бога. (林前7:20)25 Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен. (林前4:2; 林前7:6; 林前7:10; 林前7:40; 林后2:17; 林后8:8; 林后8:10; 提前1:12; 提前1:16)26 И така, поради настоящата неволя, ето какво мисля за добро, че е добре за човека да остане така, както си е. (林前7:1; 林前7:8)27 Вързан ли си за жена, не търси развързване. Отвързан ли си от жена, не търси жена.28 Но ако се и ожениш, не съгрешаваш; и девица ако се омъжи, не съгрешава; но такива ще имат житейски скърби, а пък аз ви жаля.29 Само това казвам, братя, че останалото време е кратко; затова и тези, които имат жени, нека бъдат, като че нямат; (伯9:25; 伯14:1; 诗103:15; 羅13:11; 彼前4:7; 彼后3:8; 彼后3:9)30 и които плачат, като че не плачат; които се радват, като че не се радват; които купуват, като ченищо не притежават;31 и които си служат със света, като че не са предани на него; защото сегашното състояние[1] на този свят преминава. (诗39:6; 赛40:6; 雅1:10; 雅4:14; 彼前1:24; 彼前4:7; 约一2:17)32 А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господне, как да угажда на Господа; (提前5:5)33 а жененият се грижи за това, което е световно, как да угажда на жена си.34 Също така има разлика и между жена и девица. Неомъжената се грижи за това, което е Господне, за да бъде свята и в тяло, и в дух; а омъжената се грижи за това, което е световно, как да угажда на мъжа си. (路10:40)35 И казвам това за ваша собствена полза, не за да ви сложа оглавник, а заради благоприличието и за да служите на Господа без отвличане на ума.36 Ако пък някой мисли, че не е неприлично да постъпва така със своята дъщеря девица, чиято цветуща възраст отминава, и ако трябва да стане това, нека прави каквото иска; не съгрешава; нека се женят.37 Но който стои твърд в сърцето си и не бива принуден, а има власт да изпълни волята си и е решил в сърцето си да държи дъщеря си, девицата, неомъжена, ще направи добре.38 Така че който омъжи дъщеря си, девицата, добре прави; а който не я омъжи, ще направи по-добре. (來13:4)39 Жената е вързана, докато е жив мъжът и; но ако мъжът умре, свободна е да се омъжи за когото иска, само в Господа. (羅7:2; 林后6:14)40 Но по моето мнение по-щастлива е, ако си остане така; а мисля, че и аз имам Божия Дух. (林前7:25; 帖前4:8)