启示录 4

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 此後,我再觀看,見天上有一扇門開了,又聽見剛才那個像號角般響亮的聲音對我說:「你上這裡來,我要把以後必發生的事指示給你看。」2 我便立刻被聖靈感動,看見天上安設著一個寶座,有一位坐在寶座上,3 閃耀著碧玉和紅寶石般的光彩。有一道翡翠般的彩虹圍繞著寶座。4 寶座的周圍設有二十四個座位,有二十四位長老坐在上面,他們身穿白袍,頭戴金冠。5 從寶座中有閃電、響聲、雷鳴發出,寶座前面燃燒著七把火炬,代表[1]上帝的七靈。6 寶座前還有一個水晶般的玻璃海,寶座的四周有四個活物,他們前後都長滿了眼睛。7 第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個有人的面孔,第四個像飛鷹。8 這四個活物各有三對翅膀,翅膀內外都長滿眼睛。他們晝夜不停地說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主上帝是昔在、今在、 以後永在的全能者。」9 每逢這些活物將榮耀、尊貴、感謝獻給坐在寶座上、活到永永遠遠的那位時,10 二十四位長老就俯伏在坐寶座的那位面前,敬拜那位永活者,又摘下他們頭上的冠冕,放在寶座前,說:11 「我們的主,我們的上帝, 你配得榮耀、尊貴和權能, 因你創造了萬物, 萬物都因你的旨意被創造而存在。」

启示录 4

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След това видях – и ето, врати отворени на небето; и предишният глас, който бях чул да говори с мене като тръба, казваше: Въздигни се тук и ще ти покажа какво трябва да стане след това. (启1:9; 启1:10; 启11:12; 启22:6)2 И внезапно бях обзет от Духа и ето, на небето стоеше престол и на престола седеше Един. (赛6:1; 耶17:12; 结1:26; 结10:1; 但7:9; 启1:10; 启17:3; 启21:10)3 И Седналият приличаше на камък яспис и сардис; около престола имаше и дъга, която изглеждаше като смарагд. (结1:28)4 И около престола имаше двадесет и четири престола и видях, че на престолите седяха двадесет и четирима старейшини, облечени в бели дрехи, и на главите им златни венци. (启1:6; 启2:26; 启3:4; 启3:5; 启4:10; 启6:11; 启7:9; 启7:13; 启7:14; 启11:16; 启19:14)5 И от престола излизаха светкавици и гласове, и гърмежи. И пред престола горяха седем огнени светила, които са седемте Божии духове. (出37:23; 代下4:20; 结1:13; 亚4:2; 亚4:10; 启1:4; 启3:1; 启5:6; 启8:5; 启16:18)6 И пред престола имаше нещо като стъклено море, подобно на кристал, а насред престола и около него – четири живи същества, покрити с очи и отпред, и отзад. (结1:5; 启4:8; 启15:2)7 Първото живо същество приличаше на лъв, второто приличаше на теле, третото имаше като човешко лице и четвъртото живо същество приличаше на летящ орел. (民2:2; 结1:10; 结10:14)8 И четирите живи същества, които имаха по шест крила, бяха покрити с очи наоколо и под крилете си; и те не престават денем и нощем да казват: Свят, свят, свят е Господ Бог Всемогъщ, Който беше и Който е, и Който ще бъде. (赛6:2; 赛6:3; 启1:4; 启1:8; 启4:6)9 И когато живите същества принасят слава, почит и благодарение на Този, Който седи на престола и живее до вечни векове, (启1:8; 启5:14; 启15:7)10 двадесет и четиримата старейшини падат пред Седящия на престола и се кланят на Онзи, Който живее до вечни векове, и полагат венците си пред престола, като казват: (启4:4; 启4:9; 启5:8; 启5:14)11 Достоен си, Господи наш и Боже наш, да приемеш слава, почит и сила; защото Ти си създал всичко и поради Твоята воля всичко е съществувало и е било създадено. (创1:1; 徒17:24; 弗3:9; 西1:16; 启5:12; 启10:6)