启示录 18

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 之後,我看見另一位執掌大權的天使從天降下,他的榮光照亮了大地。2 他用強有力的聲音喊著說: 「巴比倫大城倒塌了!倒塌了! 她成了鬼魔的住處、 各樣污鬼的監獄和一切可憎的不潔鳥獸的牢籠!3 因為列國都被她荒淫的烈酒灌醉了。 地上的君王曾經與她通姦, 地上的商人也因她窮奢極侈的生活而發了財。」4 我聽見天上又有一個聲音說: 「我的子民啊,離開那城, 以免沾染她的罪惡, 受她所受的災禍。5 因為她已經罪惡滔天, 上帝沒有忘記她一切的不義。6 她怎樣待人, 你們也要怎樣待她, 要按她所做的加倍地報應她, 用她調酒的杯加倍地調給她喝。7 她過去怎樣自炫自耀、 奢華荒淫, 現在也要讓她怎樣痛苦哀傷。 因為她心裡說, 『我貴為女王,不是寡婦, 絕不會經歷哀傷。』8 所以在一天之內, 她的災禍,就是死亡、 哀傷和饑荒要同時臨到她身上。 她要被火燒盡, 因為審判她的主上帝能力偉大。9 「那些曾與她通姦享樂的君王目睹焚燒她的煙,必為她哭泣哀號。10 他們對她所受的災禍充滿恐懼,就遠遠地站著說, 『強大堅固的巴比倫城啊, 真悲慘!真悲慘! 因為審判頃刻間臨到你了。』11 「地上的商人也為她哀傷,因為再也沒有人購買他們的貨物了。12 他們的金、銀、寶石、珍珠、細麻布、紫布、絲綢、朱紅布、各樣香木、象牙器具,貴重木材、銅、鐵、大理石製品,13 以及肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵粉、小麥、牛、羊、馬、車、僕婢和人口都沒有人購買了。14 他們呼喊,『巴比倫啊!你貪愛的美物已離你而去了,一切珍饈百味、奢侈華麗的東西都消失殆盡,無影無蹤。』15 「靠販賣這些貨物給她而致富的商人對她所受的災禍充滿恐懼,就站在遠處為她哀傷哭號,16 說,『身穿紫色和朱紅色的細麻布衣服,以黃金、寶石、珍珠為裝飾的大城啊,真悲慘!真悲慘!17 因為頃刻間你這一切的繁華都化為烏有了。』所有船主、乘客、水手及靠海為生的人都遠遠地站著,18 看見燒她的煙,就說,『有哪一座城能與她相比呢?』19 他們又把塵土撒在頭上,哀傷哭泣,喊著說, 『這大城啊,真悲慘!真悲慘! 所有經營航運的都因她的奢華而發了財, 可是頃刻間她卻淪為廢墟了!』20 上天啊, 眾聖徒、眾使徒和眾先知啊, 為她的下場歡樂吧! 因為上帝已經向她施行報應, 為你們伸冤了。」21 這時,有一位大力天使舉起一塊像大磨石的石頭扔進海裡,說: 「巴比倫大城也必這樣被用力扔下去, 消失得無影無蹤。22 在你那裡, 再也聽不見彈琴作樂、 鳴笛吹號的聲音了, 再也找不到能工巧匠了, 再也聽不到推磨的聲音了,23 再也看不到閃耀的燈光了, 再也聽不見新婚夫婦的歡笑聲了。 因為你的商人曾經趾高氣揚, 你的邪術曾經迷惑萬國,24 你的城牆內流滿了眾先知、 眾聖徒和地上一切被殺之人的血。」

启示录 18

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След това видях друг ангел, който слизаше от небето и имаше голяма власт; и земята бе осветена от неговата слава. (结43:2; 启17:1)2 Той извика със силен глас: Падна, падна великият Вавилон и стана жилище на бесовете, свърталище на всякакъв нечист дух и свърталище на всякаква нечиста и омразна птица; (赛13:19; 赛13:21; 赛14:23; 赛21:9; 赛34:14; 耶50:1; 耶50:39; 耶51:8; 耶51:37; 可5:2; 可5:3; 启14:8)3 защото всички народи пиха от виното на нейното разпалено блудстване и земните царе блудстваха с нея, земните търговци се обогатиха от безмерния и разкош. (赛47:15; 启14:8; 启17:2; 启18:11; 启18:15)4 И чух друг глас от небето, който казваше: Излез от нея, народе Мой, за да не участваш в греховете и и да не споделяш язвите и; (赛48:20; 赛52:11; 耶50:8; 耶51:6; 耶51:45; 亚2:7; 林后6:17)5 защото греховете и стигнаха чак до небето и Бог си спомни нейните неправди. (创18:20; 创18:21; 耶51:9; 耶51:49; 约1:2; 启16:19)6 Въздайте и, както и тя е въздала. Да! Платете и двойно според делата и; с чашата, с която е черпила, почерпете я двойно. (诗137:8; 耶50:15; 耶50:29; 耶51:24; 耶51:49; 提后4:14; 启13:10; 启14:10; 启16:19)7 Колкото е прославила себе си и е живяла разкошно, толкова мъки и печал и дайте; защото казва в сърцето си: Седя като царица, не съм вдовица и печал никога няма да видя. (赛47:7; 赛47:8; 结28:2; 番2:15)8 Затова в един ден ще дойдат наказанията и: смърт, печал и глад и тя ще изгори в огън; защото могъщ е Господ Бог, Който я съди. (赛47:9; 耶50:34; 启11:17; 启17:16; 启18:10)9 И земните царе, които са блудствали и живели разкошно с нея, ще заплачат и заридаят за нея, когато видят дима от изгарянето и. (耶50:46; 结26:16; 结26:17; 启17:2; 启18:3; 启18:18; 启19:3)10 Отдалеч ще стоят поради страх от мъките и и ще казват: Горко, горко на тебе, велики граде Вавилоне, могъщи граде, понеже в един час дойде присъдата ти! (赛21:9; 启14:8; 启18:17; 启18:19)11 И земните търговци ще плачат и ридаят за нея, защото никой вече не купува стоките им, (结27:27; 启18:3)12 стоки от злато и сребро, скъпоценни камъни и бисери, от висон и пурпур, коприна и червен плат; и всякакво благоуханно дърво и всякакви изделия от слонова кост; и всякакви изделия от скъпоценно дърво и от мед, от желязо и от мрамор; (启17:4)13 и канела, аромати, тамян, миро и ливан; вино и елей; чисто брашно и пшеница; добитък и овце; коне, колесници и роби; и човешки души. (结27:13)14 Плодовете, за които душата ти копнееше, изчезнаха от теб и всичко изящно и разкошно загина от теб, и няма вече да ги намериш.15 Търгуващите с тези неща, които се обогатиха от нея, ще застанат надалеч поради страх от мъките и, ще плачат и ще ридаят, като казват: (启18:3; 启18:11)16 Горко, горко, велики граде, облечен във висон, пурпур и червен плат и украсен със злато, със скъпоценни камъни и с бисери; (启17:4)17 защото в един час запустя толкова богатство! И всеки морски капитан, всеки пътник по море, моряците и всички, които се препитават от морето, застанаха отдалеч (赛23:14; 耶50:23; 耶51:13; 结27:29; 启18:10)18 и викаха, като гледаха дима от неговото изгаряне: Кой град приличаше на великия град? (结27:30; 结27:31; 启13:4; 启18:9)19 И посипаха пръст на главите си и викаха с плач и жалеене, като казваха: Горко, горко на великия град, в който всички, които имаха кораби по морето, се обогатиха от скъпоценностите му; защото в един час запустя! (书7:6; 撒上4:12; 伯2:12; 结27:30; 启18:8)20 Веселете се за него, небеса, и вие, светии, вие, апостоли и пророци, защото Бог му е отсъдил възмездие за всичко, което той ви е сторил. (赛44:23; 赛49:13; 耶51:48; 路11:49; 路11:50; 启19:2)21 И един силен ангел взе камък, голям като воденичен, и го хвърли в морето, и каза: С такъв устрем ще бъде сринат Вавилон, великият град, и вече няма да се намери. (耶51:63; 耶51:64; 启12:8; 启16:20)22 Глас от онези, които свирят на арфи, и от певци, от свирачи и от тръбачи няма вече да се чува в теб; и никакъв художник от каквото и да било изкуство няма вече да има в теб; и шум от воденица няма вече да се чува в тебе; (赛24:8; 耶7:34; 耶16:9; 耶25:10; 结26:13)23 светлина от светило няма вече да свети в теб; и глас от младоженец и от невеста няма вече да се чува в тебе; защото твоите търговци бяха големците на земята, понеже чрез твоите магии бяха измамени всички народи. (王下9:22; 赛23:8; 耶7:34; 耶16:9; 耶25:10; 鸿3:4; 启17:2; 启17:5)24 И в него бе открита[1]пролятата кръв от пророци и светии и от всички заклани на земята. (耶51:49; 启17:6)