启示录 17

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 拿著七碗的七位天使中有一位前來對我說:「你過來!我要讓你看那坐在眾水之上的大淫婦將要遭受的刑罰。2 地上的君王與她行淫,地上其他人也因喝了她淫亂的酒而酩酊大醉。」3 那時,我被聖靈感動,被天使帶到曠野,在那裡見到一個婦人騎著一隻朱紅色的怪獸。怪獸有七頭十角,渾身寫滿褻瀆上帝的名號。4 那婦人身穿紫色和朱紅色的袍子,用黃金、寶石及珍珠裝扮自己。她手中拿著金杯,裡面盛滿了她淫亂的污穢、可憎之物。5 在她額上還寫了一個神秘的名號:「大巴比倫——地上淫婦及可憎事物之母」。6 我又見她醉了,因她喝了眾聖徒的血,就是為耶穌做見證之人的血。 我看見她,非常驚奇。7 天使對我說:「你為什麼這樣驚奇呢?我要將這婦人和她騎的七頭十角怪獸的奧祕告訴你。8 你看見的這怪獸以前出現過,現今沒有出現,將來要從無底坑上來,然後走向滅亡。那些住在地上、自創世以來名字沒有記在生命冊上的人,都因見到這只從前出現過、現今沒有出現、將來會再出現的怪獸而感到驚奇。9 這裡需要智慧才能明白,牠的七個頭代表那婦人坐鎮的七座山,又代表七個王。10 其中五個已經衰亡,一個還在,另外一個還未來到,他來後只能短暫存留。11 那從前出現過、現今沒有出現的怪獸是第八個王,他是七個王之一,也要走向滅亡。12 你看見的那十個角象徵另外十個還沒有得勢的王,他們將取得王權和那怪獸一同統治短暫的一段時期。13 他們一致同意把自己所有的能力和權柄交給那怪獸。14 他們將與羔羊交戰,但羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主,萬王之王。那些跟隨羔羊的是被呼召、蒙揀選、忠心耿耿的人。」15 天使又對我說:「你看見的那淫婦所坐的眾水象徵來自各民族、各國家、各語言族群的人。16 怪獸和牠頭上的十角必憎恨那淫婦,使她赤身露體、景況淒涼。牠們要吃她的肉,最後用火將她燒盡。17 因為上帝使眾王定意這樣做,好完成祂的旨意。他們便同心將政權交給那怪獸,直到上帝的話得到實現。18 你看見的那婦人就是那掌管世上眾王的大城。」

启示录 17

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И дойде един от седемте ангела, които държаха седемте чаши, и ми заговори: Ела, ще ти покажа осъждането на голямата блудница, която седи над много води; (耶51:13; 鸿3:4; 启16:19; 启17:15; 启18:16; 启18:17; 启18:19; 启19:2; 启21:9)2 с която блудстваха земните царе и земните жители се опиха от виното на нейното блудстване. (耶51:7; 启14:8; 启18:3)3 Тогава той ме отнесе духом в една пустиня, където видях жена, седяща на червен звяр, покрит с богохулни имена, който имаше седем глави и десет рога. (帖后2:3; 帖后2:4; 帖后2:7; 启12:3; 启12:6; 启12:14; 启13:1; 启17:9; 启17:12)4 Жената бе облечена в пурпур и червено и украсена със злато, със скъпоценни камъни и с бисери, и държеше в ръката си златна чаша, пълна с гнусотии и нечистотиите от нейното блудстване. (耶51:7; 但11:38; 启14:8; 启18:6; 启18:12; 启18:16)5 А на челото и имаше написано това име: Тайна; великият Вавилон, майка на блудниците и на земните гнусотии. (帖后2:7; 启11:8; 启14:8; 启16:19; 启18:2; 启18:9; 启18:10; 启18:21; 启19:2)6 И видях, че жената се беше опила от кръвта на светиите и от кръвта на Исусовите мъченици; и като я видях, зачудих се твърде много. (启6:9; 启6:10; 启12:11; 启13:15; 启16:6; 启18:24)7 Но ангелът ми каза: Защо се зачуди? Аз ще ти кажа тайната на жената и на звяра, който я носи, който има седем глави и десет рога.8 Звярът, който си видял, беше, но го няма вече; обаче скоро ще излезе от бездната и ще отиде в погибел. И земните жители, всеки, чието име не е написано в книгата на живота от създаването на света, ще се зачудят, когато видят, че звярът беше и го няма вече, но пак ще дойде. (但12:1; 启11:7; 启13:1; 启13:3; 启13:8; 启13:10; 启17:11; 启20:12)9 Тук се иска проницателен ум: Седемте глави са седем хълма, на които седи жената; (启13:1; 启13:18)10 те са и седем царе, от които петима паднаха и единият е сега, а другият още не е дошъл, и когато дойде, трябва само малко да постои;11 и звярът, който беше и го няма, той е осмият цар, който е от седемте и отива в погибел; (启17:8)12 и десетте рога, които си видял, са десет царе, които още не са получили царска власт, но за един час получават власт като царе заедно със звяра; (但7:20; 亚1:18; 亚1:19; 亚1:21; 启13:1)13 те са единомислени и предават на звяра своята сила и власт;14 те ще воюват против Агнеца, но Агнецът ще ги победи, защото е Господ на господарите и Цар на царете; също и онези, които са с Него, ще победят, които са призвани, избрани и верни. (申10:17; 耶50:44; 耶50:45; 但7:27; 太28:18; 提前6:15; 启14:4; 启16:14; 启18:8; 启19:16; 启19:19)15 Каза ми още: Водите, които си видял, където седи блудницата, са народи и множества, племена и езици. (赛8:7; 启13:7; 启17:1)16 И десетте рога, които си видял, и звярът ще намразят блудницата и ще я опустошат и направят гола, и ще изядат месата и, а нея ще изгорят в огън. (耶50:41; 耶50:42; 结16:37; 启16:12; 启18:8; 启18:16)17 Защото Бог вложи в сърцата им желание да изпълнят Неговата воля, като действат единомислено и предадат царската си власт на звяра, докато се сбъднат Божиите думи. (帖后2:11; 启10:7)18 И жената, която си видял, е големият град, който царува над земните царе. (启12:14; 启16:19)