启示录 19

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 這事以後,我聽見天上好像有一大群人在呼喊:「哈利路亞[1]!救贖、榮耀和權能都歸於我們的上帝!2 因為祂的審判真實公義,祂懲罰了那用淫亂敗壞世界的大淫婦,為那些被她殺害的奴僕伸冤。」3 他們又歡呼說:「哈利路亞!焚燒大淫婦的煙不斷上騰,直到永永遠遠。」4 那二十四位長老和四個活物也俯伏敬拜坐在寶座上的上帝,說:「阿們!哈利路亞!」5 這時從寶座那裡發出聲音,說:「上帝所有的奴僕和一切敬畏祂的人,無論尊卑老少,都要讚美我們的上帝!」6 我聽見有聲音好像一大群人的呼喊聲,又像洪濤,也像雷鳴,說:「哈利路亞!因為我們的主——全能的上帝已經執掌王權了。7 我們應當歡喜快樂,歸榮耀給祂,因為羔羊的婚期到了,祂的新娘已預備妥當,8 獲准穿上光亮潔白的細麻衣。」這細麻衣代表聖徒的義行。9 天使吩咐我說:「你要寫下來,被邀請參加羔羊婚宴的人有福了!」他又說:「這是上帝親口說的,千真萬確。」10 我俯伏在他腳前要拜他,他卻說:「千萬不可!我和你並那些為耶穌做見證的弟兄姊妹同是上帝的奴僕。你要敬拜上帝,因為預言的真諦就是為耶穌做見證。」11 我看見天開了,有一匹白馬出來,馬上的騎士名叫「誠信真實」,祂憑公義審判、作戰。12 祂的雙目如火焰,頭上戴了許多冠冕,寫著一個只有祂自己才明白的名字。13 祂穿著被鮮血浸透的衣服,祂的名字是「上帝的道」。14 眾天軍穿著潔白的細麻衣,騎著白馬跟隨祂。15 祂口中吐出一把利劍,可以攻擊列國。祂必用鐵杖統治他們,踩踏盛滿全能上帝之烈怒的榨酒池。16 祂的衣服和大腿上都寫著祂的名號:「萬王之王,萬主之主。」17 我又看見一位天使站在太陽裡,對空中飛翔的鳥大聲呼喚:18 「來吧!一起來參加上帝的盛宴,一同享用君王、將軍、勇士、馬匹、騎士、自由人、奴隸和尊卑老少的肉吧!」19 我看見那怪獸、地上的眾王及其軍隊聚集起來,要與白馬騎士和祂的軍隊作戰。20 後來,怪獸被俘虜了,在怪獸面前行奇蹟的假先知也一同被擒了。這假先知曾用奇蹟欺騙那些蓋了獸印、敬拜獸像的人。他和怪獸一同被活活地扔進硫磺火湖裡。21 怪獸的殘兵紛紛被白馬騎士口中的利劍所殺,飛鳥飽餐了他們的肉。

启示录 19

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След това чух като че ли силен глас от голямо множество на небето, който казваше: Алилуя! Спасение, слава и сила принадлежат на нашия Бог; (申32:43; 启4:11; 启7:10; 启7:12; 启11:15; 启12:10)2 защото са истинни и праведни Неговите присъди; понеже Той осъди великата блудница, която с блудството си е донесла разложение на земята, и даде върху нея възмездие за кръвта на Своите слуги. (申32:43; 启6:10; 启15:3; 启16:7; 启18:20)3 И втори път казаха: Алилуя! И димът от нея се издига до вечни векове. (赛34:10; 启14:11; 启18:9; 启18:18)4 И двадесет и четиримата старейшини и четирите живи същества паднаха и се поклониха на Бога, Който седи на престола, и казаха: Амин! Алилуя! (代上16:36; 尼5:13; 尼8:6; 启4:4; 启4:6; 启4:10; 启5:14; 启15:3)5 А от престола излезе глас, който казваше: Хвалете нашия Бог, всички Негови слуги, вие, които Му се боите, малки и големи. (诗134:1; 诗135:1; 启20:12)6 И чух като глас от голямо множество и като глас от много води, и като глас от силни гръмотевици, които казваха: Алилуя! Защото Господ, нашият Бог, Всемогъщият, се възцари. (结1:24; 结43:2; 启11:15; 启11:17; 启12:10; 启14:2; 启21:22)7 Нека се радваме и се веселим и нека отдадем на Него слава; защото дойде сватбата на Агнеца и Неговата жена се е приготвила. (诗45:14; 箴9:11; 太22:2; 太25:10; 路14:16; 林后11:2; 弗5:32; 启21:2; 启21:9)8 И на нея и бе позволено да се облече в светъл и чист висон; защото висонът са праведните дела на светиите. (诗45:13; 诗45:14; 诗132:9; 赛11:4; 结16:10; 启3:18)9 И ми каза: Напиши: Блажени тези, които са поканени на сватбената вечеря на Агнеца. И ми казва: Тези думи са истинни Божии думи. (太22:2; 太22:3; 路14:15; 路14:16; 启21:5; 启22:6)10 Тогава аз паднах пред краката му, за да му се поклоня; но той ми каза: Недей; аз съм служител заедно с теб и братята ти, които имат свидетелството на Исус; поклони се на Бога; защото свидетелството за Исус е духът на пророчеството. (徒10:26; 徒14:14; 徒14:15; 约一5:10; 启22:8; 启22:9)11 След това видях небето отворено и ето, бял кон, и Онзи, Който яздеше на него, се наричаше Верен и Истинен и съди и воюва с правда. (赛11:4; 启3:14; 启6:2; 启15:5)12 Очите Му бяха огнен пламък, на главата Му имаше много корони и носеше написано име, което никой не знаеше, а само Той; (启1:14; 启2:17; 启2:18; 启6:2; 启19:16)13 и беше облечен в дреха, обляна с кръв; и името Му беше Божието слово. (赛63:2; 赛63:3; 约1:1)14 И небесните войски, облечени в бял и чист висон, Го следваха на бели коне. (太28:3; 启4:4; 启7:9; 启14:20)15 От устата Му излизаше остър меч, за да порази с него народите; и Той ще ги управлява с желязна тояга и ще стъпче лина на лютия гняв на Всемогъщия Бог. (诗2:9; 赛11:4; 赛63:3; 帖后2:8; 启1:16; 启2:27; 启12:5; 启14:19; 启14:20; 启19:21)16 И на дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете и Господ на господарите. (但2:47; 提前6:15; 启17:14; 启19:12)17 После видях един ангел, който стоеше в слънцето; и извика със силен глас и каза на всички птици, които летят сред небето: Елате, съберете се за великата Божия вечеря, (耶12:9; 结39:17)18 за да ядете месата на царе и месата на хилядници, месата на юнаци и месата на коне и на онези, които яздят на тях, дори месата на всички човеци, свободни и роби, малки и големи. (结39:18; 结39:20)19 И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство. (启16:16; 启17:13; 启17:14)20 И звярът бе уловен, а с него и лъжепророкът, който бе извършил пред него знаменията, с които измами онези, които бяха приели белега на звяра, които се покланяха на неговия образ; те двамата бяха хвърлени живи в огненото езеро, което гори с жупел. (但7:11; 启13:2; 启13:15; 启14:10; 启16:13; 启16:14; 启20:10; 启21:8)21 А останалите бяха избити с меча на Яздещия на коня, с меча, който излизаше от устата Му. И всички птици се наситиха от месата им. (启17:16; 启19:15; 启19:17; 启19:18)