启示录 11

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 有一根杆子賜給我當量尺,同時有聲音吩咐我說:「起來,量一量上帝的殿和祭壇,並數點在殿裡敬拜的人。2 你不用量聖殿的外院,因為這部分已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。3 我要賜權柄給我的兩個見證人,他們將身穿麻衣,傳道一千二百六十天。」4 這兩位見證人就是豎立在世界之主面前的那兩棵橄欖樹和兩座燈臺。5 若有人要傷害他們,他們便從口中噴出火焰,燒滅敵人;若有人企圖加害他們,必定會這樣被殺。6 他們擁有權能,在傳道期間可以關閉天空使雨不降在地上,又有權使水變成血,並隨時用各樣的災禍擊打世界。7 當他們做完見證以後,從無底坑上來的獸要和他們交戰,並戰勝他們,把他們殺掉。8 他們便陳屍在大城的街上,這大城按寓意名叫所多瑪,又名埃及,是他們的主被釘在十字架上的地方。9 三天半之久,他們的屍體不得埋葬,各民族、各部落、各語言族群、各國家的人都觀看他們的屍體。10 地上萬民便興高采烈,互相送禮道賀,因為這兩位先知曾使地上的人受苦。11 三天半過後,上帝的生命之氣進入二人裡面,他們便站立起來。看見的人都害怕極了!12 接著天上有大聲音呼喚他們說:「上這裡來!」他們就在敵人的注視下駕雲升上天去。13 就在那一刻,發生了強烈的地震,那座城的十分之一倒塌了,因地震死亡的共七千人,生還者都在恐懼中將榮耀歸給天上的上帝。14 第二樣災難過去了,第三樣災難又接踵而來!15 第七位天使吹響號角的時候,天上有大聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」16 在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位長老都一同俯伏敬拜上帝,說:17 「主啊!昔在、今在的全能上帝啊! 我們感謝你, 因你已施展大能作王了。18 世上的列國曾向你發怒, 現在是你向他們發烈怒的日子了。 時候已到,你要審判死人, 你要賞賜你的奴僕、先知、聖徒 和一切不論尊卑敬畏你名的人, 你要毀滅那些毀壞世界的人。」19 那時,天上上帝的聖殿敞開了,殿內的約櫃清晰可見,又有閃電、巨響、雷鳴、地震和大冰雹。

启示录 11

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И ми бе дадена тръстика като тояга; и ми се каза: Стани и измери Божия храм и олтара, и преброй поклонниците в него; (民23:18; 结40:3; 亚2:1; 启21:15)2 но двора, който е извън храма, остави и недей го измерва, защото той е даден на земните племена, които ще тъпчат святия град четиридесет и два месеца. (诗79:1; 结40:17; 结40:20; 但8:10; 路21:24; 启13:5)3 А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда двеста и шестдесет дни, облечени във вретища. (亚4:3; 亚4:11; 亚4:14; 启12:6; 启19:10; 启20:4)4 Те са двете маслинови дървета и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята. (诗52:8; 耶11:16; 亚4:3; 亚4:11; 亚4:14)5 И ако някой поиска да им навреди, огън излиза от устата им и поглъща неприятелите им; ако някой поиска да им навреди, така и той трябва да бъде убит. (民16:29; 王下1:10; 王下1:12; 赛11:4; 耶1:10; 耶5:14; 结43:3; 何6:5; 帖后2:8)6 Те имат власт да заключат небето, за да не вали дъжд през времето на тяхното пророкуване; и имат власт над водите да ги превръщат в кръв и да поразяват земята с напаст, колкото пъти биха поискали. (出7:19; 王上17:1; 雅5:16; 雅5:17)7 И когато свършат своето свидетелстване, звярът, който излиза от бездната, ще воюва против тях, ще ги победи и ще ги убие. (但7:21; 亚14:2; 启9:2; 启13:1; 启13:11; 启17:8)8 И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, където бе разпънат и техният Господ. (來13:12; 启14:8; 启17:1; 启17:5; 启18:10; 启18:24)9 И мнозина от народите, родовете, езиците и племената ще гледат труповете им три дни и половина и няма да позволят да бъдат положени труповете им в гроб. (诗79:2; 诗79:3; 启17:15)10 Земните жители ще се зарадват за тях, ще се развеселят и един на друг ще си пратят подаръци, защото тези два пророка са мъчили жителите на земята. (斯9:19; 斯9:22; 启12:12; 启13:8; 启16:10)11 А след трите и половина дни влезе в тях жизнено дихание от Бога и те се изправиха на краката си; и голям страх обзе онези, които ги гледаха. (结37:5; 结37:9; 结37:10; 结37:14; 启11:9)12 А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Въздигнете се тук. И те отидоха горе на небето в облак; и неприятелите им ги видяха. (王下2:1; 王下2:5; 王下2:7; 赛14:13; 赛60:8; 徒1:9; 启12:5)13 И в онзи час стана голям земетръс и десетата част от града падна и измряха в земетръса седем хиляди човека; а останалите се уплашиха и отдадоха слава на небесния Бог. (书7:19; 启6:12; 启14:7; 启15:4; 启16:19)14 Второто горко премина; ето, идва скоро третото горко. (启8:13; 启9:12; 启15:1)15 И като затръби седмият ангел, се чуха силни гласове на небесата, които казваха: Световното царство стана царство на нашия Господ и на Неговия Христос; и Той ще царува за вечни векове. (赛27:13; 但2:44; 但7:14; 但7:18; 但7:27; 启10:7; 启12:10; 启16:17; 启19:6)16 И двадесет и четиримата старейшини, седящи пред Бога на престолите си, паднаха на лицата си и се поклониха на Бога, като казваха: (启4:4; 启5:8; 启19:4)17 Благодарим Ти, Господи Всемогъщи, Който си и Който си бил, за това, че си изявил голямата Си сила и царуваш. (启1:4; 启1:8; 启4:8; 启16:5; 启19:6)18 Земните племена се разгневиха; но дойде Твоят гняв и времето да се съдят мъртвите и да дадеш наградата на слугите Си, пророците, и на светиите, и на онези, които се боят от Твоето име, малки и големи, и да погубиш тези, които погубват земята. (但7:9; 但7:10; 启6:10; 启11:2; 启11:9; 启13:10; 启18:6; 启19:5)19 И Божият храм, който е на небето, се отвори и се видя в храма ковчегът на Божия завет; и настанаха светкавици и гласове, гръмове и земетръс, и силен град. (启8:5; 启15:5; 启15:8; 启16:18; 启16:21)