创世记 49

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 雅各把他的兒子們都叫來,對他們說:「你們到我身邊來,我要把你們將來的遭遇告訴你們。2 「雅各的兒子們啊, 你們都來聽, 聽你們父親以色列的話。3 呂便啊,你是我的長子, 是我年輕力壯時生的, 比眾弟兄更有尊榮和力量。4 可是,你必不再居首位, 因為你放縱情慾, 如沸騰不止的水, 你上了你父親的床, 玷污了我的榻。5 「西緬和利未串通一氣, 依仗刀劍,殘暴不仁。6 我的靈啊,不要與他們同謀。 我的心啊,不要與他們聯合。 他們洩憤殺人, 隨意砍斷牛腿的筋。7 他們狂暴兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。8 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你必制伏你的仇敵, 你父親的兒子必向你下拜。9 我兒猶大是頭小獅子, 他獵食回來,躺臥如雄獅, 蹲伏如母獅,誰敢驚擾他?10 王權必不離猶大, 御杖必伴他左右, 直到那位執掌王權的來到, 萬民都必歸順他。11 「他把小驢拴在葡萄樹旁, 把驢駒拴在上好的葡萄樹旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗外袍。12 他的眼睛比酒烏潤, 牙齒比奶潔白。13 「西布倫必安居在海濱, 成為泊船的港口, 他的疆界必伸展到西頓。14 「以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈中。15 他見那地方好作安身之處, 地土肥美,就垂下肩頭, 做了奴隸。16 「但必治理他的人民, 作以色列的一個支派。17 他必成為路邊的蛇, 道旁的毒蛇, 咬傷馬蹄,使騎馬的人墜落。18 「耶和華啊, 我切切等候你的拯救。19 「迦得必被強盜劫掠, 他卻要反敗為勝追趕他們。20 「亞設必有豐美的出產和供君王享用的美味。21 「拿弗他利是頭自由的母鹿, 養育美麗的小鹿[1]22 「約瑟是多結果子的枝條, 長在水泉旁, 他的枝條探出牆外。23 弓箭手兇猛地攻擊他, 惡狠狠地射他。24 但他手持強弓, 雙臂穩健有力, 因為雅各的大能者——以色列的牧者和磐石幫助他。25 你父親的上帝必幫助你, 全能者必賜你天上的恩澤、 地上的百福, 使你子孫興旺、牛羊滿圈。26 你父親的祝福高過亙古永存的峰巒, 多如綿延無盡的群山, 願這一切的祝福都臨到約瑟頭上, 臨到這超越眾弟兄的人身上。27 「便雅憫是匹貪婪的狼, 早晨吞吃獵物, 晚上瓜分戰利品。」28 以上是以色列的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。29 雅各又囑咐他們說:「我要離世了,你們要把我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,讓我與祖先在一起。30 那洞穴在迦南幔利附近的麥比拉田間,是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地的。31 亞伯拉罕和他的妻子撒拉,以撒和他的妻子利百加都葬在那裡,我把利亞也葬在了那裡。32 那塊田和田間的洞穴是向赫人買的。」33 雅各囑咐完眾子,在床上躺下,嚥了氣,去他祖先那裡了。

创世记 49

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава Яков повика синовете си и каза: Съберете се, за да ви известя какво ще ви се случи в следващите дни. (民24:14; 申4:30; 申33:1; 赛2:2; 赛39:6; 耶23:20; 但2:28; 但2:29; 摩3:7; 徒2:17; 來1:1)2 Съберете се и слушайте, синове Яковови, и послушайте Израил, баща си. (诗34:11)3 Рувиме, ти си първородният мой, мощта моя и първият плод на силата ми, превъзходен по достойнство и превъзходен по сила. (创29:32; 申21:17; 诗78:51)4 Изврял си като вода; няма да имаш превъзходството, защото си се качил на леглото на баща си и тогава си го осквернил. На леглото ми се е качил! (创35:22; 申27:20; 代上5:1)5 Симеон и Левий са братя; оръдия на насилие са мечовете им. (创29:33; 创29:34; 创34:25; 箴18:9)6 В съвета им да не участваш, душо моя[1]; към събранието им да не се присъединиш, славо моя, защото в гнева си убиха хора и в упорството си прерязаха жилите на волове. (创34:26; 诗16:9; 诗26:9; 诗30:12; 诗57:8; 箴1:15; 箴1:16; 弗5:11)7 Проклет гневът им, защото беше свиреп, и яростта им, защото беше жестока! Ще ги разделя в Яков и ще ги разпръсна в Израил. (书19:1; 书21:5; 代上4:24; 代上4:39)8 Юда, тебе ще похвалят братята ти; ръката ти ще бъде на врата на неприятелите ти; синовете на баща ти ще ти се кланят. (创27:29; 创29:35; 申33:7; 代上5:2; 诗18:40)9 Млад лъв е Юда; от плячка, сине мой, си се въздигнал; легнал е и се е разпрострял като лъв и като лъвица; кой ще го предизвика? (民23:24; 民24:9; 何5:14; 启5:5)10 Няма да се отнеме скиптър от Юда, нито управителен жезъл отсред краката му, докато дойде Сило[2]. И на него ще се покоряват племената. (民21:18; 民24:17; 申28:57; 诗60:7; 诗108:8; 赛2:2; 赛11:1; 赛11:10; 赛42:1; 赛42:4; 赛49:6; 赛49:7; 赛49:22; 赛49:23; 赛55:4; 赛55:5; 赛60:1; 赛60:3; 赛62:11; 耶30:21; 结21:27; 但9:25; 该2:7; 亚10:11; 太21:9; 路1:32; 路1:33; 路2:30)11 Като вързва за лозата оселчето си и за отбраната лоза жребчето на ослицата си, ще опере с вино дрехата си и с кръвта на гроздето облеклото си. (王下18:32)12 Очите му ще червенеят от вино. И зъбите му ще белеят от мляко. (箴23:29)13 Завулон ще обитава край брега на езерото[3] и ще бъде пристанище на кораби; и ще граничи със Сидон. (申33:18; 申33:19; 书19:10; 书19:11)14 Исахар е як осел, който се е проснал между кошарите.15 И като видя, че мястото беше добро за почивка и че страната беше приятна, подложи плещите си за товар и стана слуга подчинен. (撒上10:9)16 Дан ще съди народа си като едно от Израилевите племена. (申33:22; 士18:1; 士18:2)17 Дан ще бъде змия на пътя, ехидна на пътеката, която хапе петите на коня, така че ездачът му пада назад. (士18:27)18 Твоето спасение чаках, ГОСПОДИ. (诗25:5; 诗119:166; 诗119:174; 赛25:9)19 Гад ще разбият разбойници; но и той ще разбие петите им. (申33:20; 代上5:18)20 Хлябът от Асир ще бъде изряден; и той ще доставя царски сладкиши. (申33:24; 书19:24)21 Нефталим е елен пуснат, който говори угодни думи. (申33:23)22 Йосиф е плодоносна вейка, плодоносна вейка край извор; клончетата и се простират по стената.23 Стрелците го огорчиха и стреляха по него, и го преследваха; (创37:4; 创37:24; 创37:28; 创39:20; 创42:21; 诗118:13)24 но лъкът му запази якостта си. И мишците на ръцете му се укрепиха чрез ръцете на Силния Бог на Яков, откъдето е пастирът, Израилевият камък, (创45:11; 创47:12; 创50:21; 伯29:20; 诗37:15; 诗80:1; 诗132:2; 诗132:5; 赛28:16)25 чрез Бога на баща ти, Който ще ти помага, и чрез Всесилния, Който ще те благославя. С небесни благословения отгоре, с благословения на бездната, която лежи отдолу, с благословения на гърдите и на утробата. (创17:1; 创28:13; 创28:21; 创35:3; 创35:11; 创43:23; 申33:13)26 Благословенията на баща ти превишаваха благословенията на праотците ми до високите върхове на вечните планини. Те ще бъдат на Йосифовата глава и на темето на превъзходния между братята си. (申33:15; 申33:16; 哈3:6)27 Вениамин е вълк грабител; сутрин ще разкъсва улов, а вечер ще дели плячката. (民23:24; 士20:21; 士20:25; 斯8:11; 结22:25; 结22:27; 结39:10; 亚14:1; 亚14:7)28 Всички тези са дванадесетте Израилеви племена; и това е, което изговори баща им, като ги благослови; всекиго благослови според благословението, което му се падаше.29 Още им заръча: Аз се прибирам при народа си; погребете ме с бащите ми в пещерата, която е в нивата на хета Ефрон. (创15:15; 创25:8; 创47:30; 创50:13; 撒下19:37)30 В пещерата, която е в нивата на Махпелах, която е срещу Мамврий в Ханаанската земя, която пещера Авраам купи заедно с нивата от хета Ефрон за собствено гробище. (创23:16)31 Там погребаха Авраам и жена му Сара; там погребаха Исаак и жена му Ревека; и там погребах аз Лия. (创23:19; 创25:9; 创35:29)32 Нивата и пещерата, която е в нея, бяха купени от хетите.33 А когато Яков свърши поръчките към синовете си, сви краката си в леглото и издъхна, и се прибра при народа си. (创49:29)