出埃及记 28

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 「你要從以色列百姓當中把你的哥哥亞倫和他四個兒子——拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪帶到你身邊,立他們為祭司事奉我。2 你要為你哥哥亞倫做一件聖衣,顯出他職位的榮耀和尊貴。3 你要吩咐所有我賦予智慧的巧手裁縫師為亞倫縫製衣服,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。4 他們要做的聖衣包括胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、禮冠和腰帶。要為你哥哥亞倫及其眾子做這樣的聖衣,好讓他們做祭司事奉我。5 要用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作聖衣。6 「以弗得要用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作。7 要在以弗得兩邊用兩條肩帶縫合起來。8 用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作一條帶子,縫在以弗得上,連成一整件。9 「你要找兩塊紅瑪瑙,刻上以色列十二個兒子的名字,10 按他們的長幼次序,每一塊寶石刻上六個名字。11 要用工匠雕刻圖章的方法將他們的名字刻在兩塊寶石上,把寶石鑲在兩個金框裡面。12 然後將鑲著金框的寶石縫在以弗得的兩條肩帶上,作以色列人的紀念石。亞倫要把他們的名字放在肩上,在耶和華面前作紀念。13 要做兩個金框,14 並像搓繩子一樣用純金搓成兩條金鏈,把鏈子連接在鑲寶石的金框上。15 「要精心製作一個用來明白上帝旨意的胸牌,製作的方法和造以弗得一樣,用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作。16 胸牌是方形的,長寬各二十二釐米,分成上下兩層。17 上面要鑲上四行寶石:第一行是紅寶石、黃玉和翠玉;18 第二行是綠寶石、藍寶石和金剛石;19 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙和紫晶;20 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙和碧玉。這些寶石都要用金框圍著,鑲在胸牌上。21 要用刻圖章的方法在每一顆寶石上刻一個以色列兒子的名字,十二顆寶石代表十二支派。22 「要用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上,23 造兩個金環安在胸牌兩端,24 把鏈子穿在金環上,25 再把金鏈的另一端接在以弗得肩帶的兩個金框上。26 造兩個金環,安在胸牌下端靠近以弗得內側的兩邊。27 再造兩個金環安在以弗得前面兩條肩帶的下端,靠近接縫處,在精緻的以弗得腰帶上方。28 再用一條藍色的繩子繫住以弗得和胸牌上面的金環,使胸牌貼在精工織成的以弗得腰帶上,不會從以弗得上鬆脫。29 亞倫進聖所時,要佩戴這塊刻著以色列眾子名字的胸牌,在耶和華面前常作紀念。30 又要把烏陵和土明放在胸牌裡面,亞倫到耶和華面前的時候,要佩帶這胸牌,以便明白上帝的旨意,為以色列人做決定。31 「也要縫製一件藍色的以弗得的外袍,32 袍上要留領口,還要在領口周圍織領邊,好像鎧甲上的領口,免得領口破裂。33 外袍的底邊要另外用藍色、紫色、朱紅色的線做成石榴狀的飾物,石榴中間要掛金鈴鐺。34 一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。35 亞倫事奉的時候,要穿上這外袍,以便他進聖所到耶和華面前和出聖所的時候,鈴鐺會發出響聲,他就不至於死。36 「你也要用純金造一塊牌子,以刻印章的方法刻上『奉獻給耶和華』的字樣,37 再拿一條藍色帶子,把它繫在禮冠前面。38 亞倫要把這金牌戴在額上,表示他承擔以色列人獻聖物時的過犯,這聖物是以色列百姓特別獻上的禮物。這金牌要常常留在亞倫的額上,好使百姓蒙耶和華悅納。39 「要用雜色的細麻線織成祭司的內袍,用細麻布做禮冠,腰帶上要有刺繡,40 也要為亞倫的兒子們縫製內袍、腰帶、帽子,顯出他們職位的榮耀和尊貴。41 你哥哥亞倫及其眾子穿上這些衣服後,你要用油膏立他們,使他們分別出來,做聖潔的祭司事奉我。42 「要用細麻布為他們做褲子,以遮蓋下體,褲子要從腰部到大腿。43 亞倫父子們進出會幕或到聖所的祭壇事奉的時候,都要穿上褲子,免得因為觸犯聖禮而死亡。這是亞倫及其子孫永遠當遵守的條例。

出埃及记 28

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А ти вземи при себе си измежду израилтяните брат си Аарон и синовете му с него, за да Ми свещенодействат; Аарон и Аароновите синове Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар. (民18:7; 來5:1; 來5:4)2 И да направиш свещени одежди на брат си Аарон, да му придават достойнство и чест. (出29:5; 出29:29; 出31:10; 出39:1; 出39:2; 利8:7; 利8:30; 民20:26; 民20:28)3 Кажи на всички майстори[1], които Аз изпълних с дух на мъдрост, да направят одежди на Аарон за освещение, за да Ми свещенодейства. (出31:3; 出31:6; 出35:30; 出35:31; 出36:1)4 Ето одеждите, които ще направят: нагръдник и ефод, мантия и пъстротъкан хитон, митра и пояс; и да направят свещени одежди на брат ти Аарон и на синовете му, за да Ми свещенодействат. (出28:6; 出28:15; 出28:31; 出28:39)5 И те нека приемат от народа приносите им от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.6 Да направят ефода изкусна работа от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон. (出39:2)7 На двата му края да има две презрамки, които да се вързват, за да бъде затегнат.8 А препаската върху ефода, която ще е над него, да бъде еднаква с него по направата му и част от самия ефод от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.9 Да вземеш и два ониксови камъка и да изрежеш на тях имената на синовете на Израил,10 шест от имената им на единия камък и имената на останалите шестима на другия камък по реда на раждането им.11 С изкуството на резбар, който изрязва печати, да изрежеш на двата камъка имената на синовете на Израил; и да ги вложиш в златни гнезда.12 И да сложиш тези два камъка на презрамките на ефода, камъни за спомен на израилтяните; Аарон ще носи имената им за спомен пред ГОСПОДА на двете си рамена. (出28:29; 出39:7; 书4:7; 亚6:14)13 Да направиш и златни гнезда14 и две верижки от чисто злато – да ги направиш изплетени като венец, и да закрепиш плетените верижки в гнездата им.15 Да направиш нагръдника за отсъждане изкусна изработка; според направата на ефода да го направиш; от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон да го направиш. (出39:8)16 Да бъде квадратен, двоен, една педя дълъг и една педя широк.17 И да закрепиш на него камъни, четири реда камъни; ред рубин, топаз и берил да е първият ред; (出39:10)18 вторият ред: тюркоаз, сапфир и смарагд;19 третият ред: хиацинт, ахат и аметист;20 а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; да бъдат закрепени в златните си гнезда[2].21 Камъните да бъдат дванадесет според имената на синовете на Израил, според техните имена, както се изрязва печат; да бъдат за дванадесетте племена, всеки камък според името му.22 На нагръдника да направиш изплетени верижки, като венец от чисто злато.23 И да направиш на нагръдника две златни колелца и да сложиш двете колелца на двата края на нагръдника.24 Тогава да провреш двете венцеобразни златни верижки през двете колелца в краищата на нагръдника.25 А другите два края на двете венцеобразни верижки да свържеш с двете гнезда и да ги сложиш на презрамките на ефода откъм външната му страна.26 Да направиш още две златни колелца, които да сложиш на другите два края на нагръдника, на онази му страна, която е откъм вътрешната страна на ефода.27 Да направиш и други две златни колелца, които да сложиш отдолу на двете презрамки на ефода, откъм външната му страна – там, където се събират краищата му, над изкусно изработената препаска на ефода.28 И да вързват нагръдника чрез колелцата му за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над изкусно изработената препаска на ефода и за да не се отделя нагръдникът от ефода.29 Така Аарон, когато влиза в светилището, ще носи винаги имената на синовете на Израил върху нагръдника за отсъждане на сърцето си, за спомен пред ГОСПОДА. (出28:12)30 На нагръдника за отсъждане да положиш и Урим и Тумим, които да бъдат на Аароновото сърце, когато влиза пред ГОСПОДА; и Аарон да носи винаги средството за вземане на решения от израилтяните на сърцето си пред ГОСПОДА. (利8:8; 民27:21; 申33:8; 撒上28:6; 拉2:63; 尼7:65)31 Да направиш мантията на ефода цяла от синьо. (出39:22)32 В средата на върха и да има отвор, какъвто е отворът на бронята; и да има тъкана обшивка около отвора си, за да не се къса.33 И по полите и да направиш нарове от синьо, мораво и червено, наоколо по полите и, и златни звънци наоколо помежду им –34 златен звънец и нар, златен звънец и нар, наоколо по полите на мантията.35 Аарон да я носи, когато служи, за да се чува звънтенето и, когато влиза в светилището пред ГОСПОДА и когато излиза, за да не умре.36 Да направиш и плочица от чисто злато, на която да изрежеш надпис, както се изрязва печат, Свят на ГОСПОДА. (出39:30; 亚14:20)37 Да я сложиш на син ширит, за да бъде на митрата; да бъде в предната страна на митрата;38 така да бъде на Аароновото чело, когато Аарон носи нечестието на светите приноси, които израилтяните ще посвещават, и всичките им дарове; тя да бъде винаги на челото му, за да бъдат те приемани пред ГОСПОДА. (出28:43; 利1:4; 利10:17; 利22:9; 利22:27; 利23:11; 民18:1; 赛53:11; 赛56:7; 结4:4; 约1:29; 來9:28; 彼前2:24)39 И да направиш пъстротъкания хитон от висон, да направиш митра от висон и да ги направиш везана работа.40 А за Аароновите синове да направиш хитони и пояси да им направиш, и превръзки за главата да им направиш, да им придават достойнство и чест. (出28:4; 出39:27; 出39:41; 结44:17; 结44:18)41 С тези одежди да облечеш брат си Аарон и синовете му с него и да ги помажеш, да ги посветиш и да ги осветиш, за да Ми свещенодействат. (出29:7; 出29:9; 出30:30; 出40:15; 利8:1; 利10:7; 來7:28)42 Да им направиш и ленени долни дрехи, които да покриват голотата на тялото им; нека покриват бедрата им от кръста надолу; (出39:28; 利6:10; 利16:4; 结44:18)43 и нека Аарон и синовете му ги носят, когато влизат в скинията за срещане или когато пристъпват към жертвеника, за да служат в светилището, да не би да си навлекат вина и да умрат. Това да бъде вечен закон за него и за потомството му след него. (出20:26; 出27:21; 利5:1; 利5:17; 利17:7; 利20:19; 利20:20; 利22:9; 民9:13; 民18:22)