出埃及记 27

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 「要用皂莢木造一個四方形的祭壇,長寬各二點三米,高一點三米。2 要在壇的四角造四個角狀物,與壇連成一體,壇外面要包上銅。3 用銅造盛壇灰的盆和其他祭壇用具,即鏟、碗、肉叉、火鼎。4 要造一個銅網,在銅網的四角裝置四個銅環。5 銅網在祭壇圍邊的下方,向下伸展到祭壇的腰部。6 要用皂莢木為祭壇造兩根橫杠,外面包上銅。7 要將兩根橫杠穿在祭壇兩旁的銅環裡,以便抬祭壇。8 整座壇都用木板製成,壇是中空的。一切都要照我在山上給你的指示去做。9 「要為聖幕圍出一個院子。院子的南面要用細麻線做帷幔,長四十六米,10 帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤子和橫杆都是銀的。11 北面的帷幔也是長四十六米,柱子、銅底座、鉤子、橫杆的樣式都與南面的一樣。12 院子西面的帷幔寬二十三米,有十根柱子和十個帶凹槽的底座。13 院子東面的帷幔也是寬二十三米。14-15 入口兩邊的帷幔都是寬六點九米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。16 院子的入口要有門簾,長九米,用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線織成,上面有精緻的刺繡,還有四根柱子和四個帶凹槽的底座。17 所有繞著院子的柱子都要用銀製的橫杆連接,所有的鉤子都要用銀製作,帶凹槽的底座要用銅製作。18 整個院子長四十四米,寬二十二米,高二點三米,所有的帷幔都要用細麻線精工製作,帶凹槽的底座要用銅製作。19 聖幕裡其他一切器具以及聖幕、院子所用的橛子都要用銅製作。20 「你要吩咐以色列百姓,把榨出的純橄欖油拿來做會幕內的燈油,使燈臺上的燈經常亮著。21 亞倫和他的子孫要負責照看聖所內約櫃前的幔子外的燈,使燈在耶和華面前日夜亮著。這是以色列百姓世世代代當守的條例。

出埃及记 27

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Да направиш жертвеника от ситимово дърво, пет лакътя широк; жертвеникът да бъде квадратен и височината му да бъде три лакътя. (出38:1; 结43:13)2 На четирите му ъгъла да му направиш рогове; роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с мед. (民16:38)3 Да му направиш и гърнета за изнасяне на пепелта и лопатите му, тасовете му, вилиците му и въглениците му; всичките му прибори да направиш медни.4 И да му направиш медна решетка във вид на мрежа и на четирите ъгъла на мрежата да направиш четири медни колелца.5 Да я положиш под полицата, която е около жертвеника отдолу, така че мрежата да стигне до средата на жертвеника.6 Да направиш и върлини за жертвеника, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед.7 Върлините да се проврат през колелцата и върлините да бъдат от двете страни на жертвеника, за да се носи с тях.8 Кух, от дъски, да направиш жертвеника отвътре; както ти бе показано на планината, така да го направиш. (出25:40; 出26:30)9 Да направиш двора на скинията; за южната страна, към пладне, да има за двора завеси от препреден висон; дължината им за едната страна да бъде сто лакътя. (出38:9)10 Стълбовете му да бъдат двадесет и медните им подложки двадесет; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.11 Също по дължината по северната страна да има завеси, дълги сто лакътя, и за тях двадесет стълба и двадесетте им медни подложки; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.12 После за широчината на двора, на западната страна, да има петдесет лакътя завеси; за тях да има десет стълба и десетте им подложки.13 Широчината на двора на предната страна, към изток, да бъде петдесет лакътя.14 И завесите за едната страна на входа да бъдат дълги петнадесет лакътя и за тях три стълба и трите им подложки.15 Също и за другата страна да има завеси, петнадесет лакътя дълги, и за тях три стълба с трите им подложки.16 А за входа на двора да има покривка, дълга двадесет лакътя, везана работа от синьо, мораво, червено и препреден висон, и за тях четирите им подложки.17 Всички стълбове около двора да бъдат опасани със сребро: куките им да бъдат сребърни, а подложките им медни.18 Дължината на двора да е сто лакътя, широчината навсякъде петдесет лакътя, а височината пет лакътя; завесите му да са от препреден висон и подложките на стълбовете му медни.19 Всички прибори на скинията за всяка служба в нея, всичките и колове и всички колове на двора да бъдат медни.20 И ти заповядай на израилтяните да ти донасят елей първоток, чист, за осветление, за да горят винаги светилата. (利24:2)21 В шатъра за срещане, извън завесата, която е пред плочите на свидетелството, Аарон и синовете му да ги нареждат да горят от вечер до сутрин пред ГОСПОДА. Това да бъде вечен закон за израилтяните във всичките им поколения. (出26:31; 出26:33; 出28:43; 出29:9; 出29:28; 出30:8; 利3:17; 利16:34; 利24:9; 民18:23; 民19:21; 撒上3:3; 撒上30:25; 代下13:11)