使徒行传 15

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 有幾個從猶太下來的人教導弟兄們說:「你們若不照著摩西的規條接受割禮,就不能得救。」2 保羅和巴拿巴為這件事與他們激烈地辯論,最後大家決定派保羅、巴拿巴和幾個當地的信徒上耶路撒冷去跟使徒和長老討論這件事。3 於是教會為他們送行。他們經過腓尼基和撒瑪利亞,沿途報告外族人悔改信主的消息,弟兄姊妹都大受鼓舞。4 他們到了耶路撒冷,受到教會、使徒和長老的接待,並詳述了上帝藉他們所做的一切事。5 有幾個信了主的法利賽人站起來說:「外族的信徒必須接受割禮,而且還要遵守摩西的律法。」6 使徒和長老們聚集商議這個問題。7 經過許多辯論之後,彼得站起來對大家說:「弟兄們,你們都知道,上帝早已在你們當中揀選我去向外族人傳道,讓他們也可以聽到福音並信主。8 洞悉人心的上帝把聖靈賜給他們,正如賜給我們一樣,以表明祂也接納外族人。9 上帝對他們和我們一視同仁,祂因他們的信心而潔淨了他們的心靈。10 現在你們為什麼要試探上帝,把我們祖先和我們不能負的重擔強加在這些門徒身上?11 我們相信,他們和我們一樣都是靠主耶穌的恩典得救。」12 眾人都沉默不語,繼續聽巴拿巴和保羅敘述上帝藉著他們在外族人中所行的神蹟奇事。13 他們報告完了,雅各站起來說:「弟兄們,請聽我說。14 剛才西門講述了上帝當初如何眷顧外族人,從他們當中揀選人歸在祂的名下。15 這完全與眾先知的話相符,正如聖經上說,16 『此後,我要回來重建已傾覆的大衛王朝, 將它從廢墟中重建、恢復,17 好叫其餘的百姓, 就是凡歸在我名下的外族人都尋求主。』 這是上帝說的,18 祂從亙古就顯明了這事。19 「所以,我認為不應該為難那些信上帝的外族人。20 我們只須寫信吩咐他們遠避被偶像玷污之物,不可淫亂,不可吃血和勒死的牲畜。21 因為自古以來,在各城都有人宣講摩西的律法,每逢安息日,都有人在會堂裡誦讀。」22 最後,使徒、長老和全教會都決定從他們當中選派代表,隨保羅和巴拿巴去安提阿。他們選了別號巴撒巴的猶大和西拉,這兩位都是教會的領袖。23 他們帶去的書信這樣說:「安提阿、敘利亞和基利迦的外族弟兄姊妹,你們的弟兄——眾使徒和長老向你們問安!24 「聽說有幾個人從我們這裡去了你們那裡,教導你們必須接受割禮並遵守摩西的律法[1]。他們的言論使你們大感困惑。其實我們從來沒有授權他們這樣做。25 所以我們一致決定選派代表,隨我們敬愛的巴拿巴和保羅去你們那裡。26 他們二人為我們主耶穌基督的緣故已將生死置之度外。27 我們選派猶大和西拉兩位代表跟他們一起去,向你們報告我們的決定。28 因為聖靈和我們都認為不應把重擔加在你們身上。但請務必注意以下幾件事,29 要遠避祭拜偶像的事,不可吃血,不可吃勒死的牲畜,不可淫亂。你們一一遵守這些事就好了。祝平安!」30 他們奉命下到安提阿,召集眾人,交付書信。31 眾人讀過這封信之後,都因信中勸勉的話而歡喜。32 猶大和西拉也是先知,他們講了許多勉勵、堅立弟兄姊妹的話。33 住了些日子後,安提阿的弟兄姊妹以平安的祝福為他們送行,讓他們回耶路撒冷覆命。34 但西拉決定留在那裡。[2]35 保羅和巴拿巴則繼續留在安提阿,與許多人一起教導、傳揚上帝的道。36 過了一些日子,保羅對巴拿巴說:「我們回到曾傳過福音的各城鎮去探望弟兄姊妹吧,好知道他們的情況。」37 巴拿巴想要帶約翰·馬可同去,38 但保羅堅持不帶他同行,因為他在旁非利亞離開了他們,沒有和他們一起做工。39 二人激烈地爭執起來,僵持不下,只好分道揚鑣。巴拿巴和約翰·馬可一同乘船去塞浦路斯。40 保羅則選了西拉同行,弟兄姊妹把他們交託在主的恩典中。41 保羅走遍了敘利亞和基利迦,鞏固當地的各教會。

使徒行传 15

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А някои слязоха от Юдея и учеха братята, като казваха: Ако не се обрежете според Моисеевия обряд, не можете да се спасите. (创17:10; 利12:3; 约7:22; 徒15:5; 加2:3; 加2:4; 加2:12; 加5:2; 腓3:2; 腓3:3; 西2:8; 西2:11; 西2:16)2 И така, като се получиха немалко противоречия и спорове между тях и Павел и Варнава, братята наредиха Павел и Варнава и някои други от тях да отидат по този въпрос в Йерусалим при апостолите и презвитерите. (加2:1)3 И те, изпратени от църквата, минаваха през Финикия и през Самария, като разказваха за обръщението на езичниците и доставяха голяма радост на всички братя. (徒14:27; 羅15:24; 林前16:6; 林前16:11)4 А като стигнаха в Йерусалим, бяха приети от църквата и от апостолите и презвитерите и разказваха всичко, което беше извършил Бог чрез тях. (徒14:27; 徒15:12; 徒21:19)5 Но някои от повярвалите сред фарисейската секта станаха и казаха: Нужно е да се обрязват езичниците и да им се заръча да пазят Моисеевия закон. (徒15:1)6 Тогава апостолите и презвитерите се събраха да разискват този въпрос.7 И след много разисквания Петър стана и им каза: Братя, вие знаете, че в първите дни Бог избра между вас мене, така че езичниците чрез моите уста да чуят евангелското учение и да повярват. (徒10:20; 徒11:12)8 И сърцеведецът Бог им засвидетелства Своята милост, като даде и на тях Святия Дух, както и на нас; (代上28:9; 诗7:10; 徒1:24; 徒10:44; 徒11:15)9 и не направи никаква разлика между нас и тях, като очисти сърцата им чрез вяра. (徒10:15; 徒10:28; 徒10:43; 羅10:11; 林前1:2; 彼前1:22)10 Ако е тъй, сега защо изпитвате Бога, за да налагате на шията на учениците хомот, който нито бащите ни, нито ние можем да носим? (太23:4; 路11:46; 加5:1)11 Но ние вярваме, че ще се спасим чрез благодатта на Господ Исус, също както и те. (羅3:24; 加3:22; 弗2:8; 多2:11; 多3:4; 多3:5)12 Тогава цялото множество млъкна и слушаше Варнава и Павел да разказват какви знамения и чудеса Бог беше извършил чрез тях между езичниците. (徒14:27)13 И след като те свършиха да говорят, Яков взе думата и каза: Братя, послушайте мене. (徒12:17)14 Симон обясни как Бог най-напред посети езичниците, за да вземе измежду тях хора за Своето име. (徒15:7)15 Това е в съгласие и с думите на пророците, както е писано:16 „След това ще се върна. И пак ще издигна падналата Давидова скиния, и ще съградя наново развалините, и ще я изправя; (摩9:11; 摩9:12)17 за да потърсят Господа останалите от човеците и всичките народи, които се наричат с името Ми,18 казва Господ, Който прави това да е известно отвека.“19 Затова аз съм на мнение да не отегчаваме тези от езичниците, които се обръщат към Бога, (徒15:28; 帖前1:9)20 а да им пишем да се въздържат от оскверняване чрез идоли, чрез блудство и чрез яденето на удушени животни и кръв. (创9:4; 创35:2; 出20:3; 出20:23; 出34:15; 利3:17; 申12:16; 申12:23; 结20:30; 徒21:25; 羅1:27; 林前6:9; 林前6:15; 林前6:18; 林前8:1; 林前10:20; 林前10:28; 加5:19; 弗5:3; 西3:5; 帖前4:3; 彼前4:3; 启2:14; 启2:20; 启9:20; 启9:21)21 Защото още от старо време по всички градове е имало такива, които са проповядвали Моисеевия закон, който се прочита всяка събота в синагогите. (徒13:15; 徒13:27)22 Тогава апостолите и презвитерите с цялата църква намериха за добре да изберат помежду си мъже и да ги пратят в Антиохия с Павел и Варнава, а именно: Юда, наречен Варсава, и Сила, изтъкнати между братята. (徒1:23)23 И им писаха по тях следното: От апостолите и по-старите братя поздрав до братята, които са от езичниците в Антиохия, Сирия и Киликия.24 Понеже чухме, че някои, които са излезли от нас, са ви смутили с думите си и са разстроили душите ви като ви казват да се обрязвате и да пазите закона, без да са приели заповед от нас, (徒15:1; 加2:4; 加5:12; 多1:10; 多1:11)25 то ние, като дойдохме до единодушие, намерихме за добре да изберем мъже и да ги пратим до вас заедно с любимите ни Варнава и Павел,26 човеци, които изложиха живота си на опасност за името на нашия Господ Исус Христос. (徒13:50; 徒14:19; 林前15:30; 林后11:23; 林后11:26)27 И така, изпращаме Юда и Сила да ви съобщят и те устно същите неща.28 Защото се видя добре на Святия Дух и на нас да не ви налагаме никое друго бреме, освен следните необходими неща:29 да се въздържате от ядене на идоложертвено, кръв и удушени животни, също и от блудство; от които ако се пазите, ще направите добре. Здравейте! (利17:14; 徒15:20; 徒21:25; 启2:14; 启2:20)30 И така, изпратените слязоха в Антиохия и като събраха всички вярващи, дадоха им посланието.31 И те, като го прочетоха, зарадваха се за успокоението, което им даваше.32 А Юда и Сила, които бяха и сами пророци, увещаваха братята с много думи и ги утвърдиха. (徒14:22; 徒18:23)33 И след като престояха там известно време, братята ги оставиха с мир да се върнат при онези, които ги бяха изпратили. (林前16:11)34 Но Сила намери за добре да остане още там.35 А Павел и Варнава останаха в Антиохия и заедно с мнозина други поучаваха и проповядваха Господнето учение. (徒13:1)36 А след няколко дни Павел каза на Варнава: Да се върнем сега по всички градове, където сме проповядвали Господнето учение, и да нагледаме как са братята. (徒13:4; 徒13:13; 徒13:14; 徒13:51; 徒14:1; 徒14:6; 徒14:24; 徒14:25)37 И Варнава беше на мнение да вземат със себе си Йоан, наречен Марк; (徒12:12; 徒12:25; 徒13:5; 西4:10; 提后4:11; 门1:24)38 а Павел не намираше за добре да вземат със себе си този, който се беше отделил от тях още от Памфилия и не отиде с тях на делото. (徒13:13)39 И така, възникна разпра помежду им, така че те се отделиха един от друг; и Варнава взе Марк и отплаваха за Кипър,40 а Павел си избра Сила и тръгна, препоръчан от братята на Господнята благодат. (徒14:26)41 И минаваше през Сирия и Киликия и утвърждаваше църквите. (徒14:22; 徒16:5)