诗篇 21

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊, 君王因你的能力而欢欣, 因你的拯救而雀跃。2 你满足了他的心愿, 未曾拒绝他的请求。(细拉)3 你赐给他丰盛的祝福, 给他戴上纯金的冠冕。4 他向你祈求长寿, 你就赐给他永生。5 你的救助带给他无限荣耀, 你赐给他尊荣和威严。6 你给他的祝福永无穷尽, 你的同在使他充满喜乐。7 君王信靠耶和华, 靠着至高者的慈爱必不动摇。8 耶和华啊, 你的手必寻索你的敌人, 你用右手搜出所有恨你的人。9 你一出现, 他们便像身在火炉中, 你在烈怒中吞灭他们, 你的烈火烧灭他们。10 你必从世上铲除他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。11 他们虽然用阴谋诡计对抗你, 却不能成功。12 你必弯弓搭箭瞄准他们, 使他们掉头逃跑。13 耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇! 我们要歌颂、赞美你的权能。

诗篇 21

O Livro

来自{publisher}
1 O rei alegra-se na tua força, SENHOR, e regozija-se enormemente na tua salvação.2 Porque lhe concedeste o desejo do seu coração e não recusaste atender à súplica que te dirigiu. (Pausa)3 Na tua bondade, deste-lhe prosperidade; puseste na sua cabeça uma coroa de ouro fino.4 Pediu-te vida e deste-lha; uma vida prolongada até à eternidade.5 Foi grandemente honrado com a tua salvação; vestiste-o de esplendor e majestade.6 Deste-lhe uma felicidade eterna; tu o enches de gozo com a tua presença.7 Porque o rei confia no SENHOR; pela misericórdia do Altíssimo, ele nunca tropeçará.8 A tua mão, Senhor, alcançará os teus inimigos e todos os que te querem mal.9 Quando apareceres, serão destruídos como um forno aceso; o fogo da indignação do SENHOR os consumirá.10 Destruirás a sua posteridade de sobre a Terra e os seus filhos desaparecerão de entre a humanidade.11 Pois tramaram o mal contra ti; pensaram em ardis para te prejudicarem, mas sem a possibilidade de qualquer sucesso.12 Portanto, os farás dar meia-volta e fugir, quando virem as tuas flechas apontadas contra eles.13 SENHOR, seja grande a tua força e cantaremos e louvaremos o teu poder.