诗篇 19

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 诸天述说上帝的荣耀, 穹苍传扬祂的作为。2 它们日复一日地诉说, 夜复一夜地宣扬,3 无言无语,无声无息。4 它们的声音传遍天下, 它们的话语传到地极。 上帝在天上为太阳设立居所。5 太阳出来时,如步出洞房的新郎, 又如欢然奔跑赛程的健儿。6 它滑过长空, 从天这边绕到天那边, 热量广及万物。7 耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。8 耶和华的法则公正, 使人充满喜乐; 耶和华的命令纯全, 让人眼目明亮。9 要以纯洁的心敬畏耶和华, 直到永远; 耶和华的法令可靠, 全然公义。10 这些比纯金还宝贵, 比蜂房的蜜更甘甜。11 你仆人从中受到警戒, 遵守的人必得大赏赐。12 谁能知道自己的过失呢? 求你赦免我心中隐藏的过错。13 求你拦阻我, 别让我明知故犯, 别让罪恶辖制我。 这样,我才纯全正直, 免犯大过。14 耶和华——我的磐石、我的救赎主啊, 愿你喜悦我口中的言语、心中的意念。

诗篇 19

O Livro

来自{publisher}
1 Os céus expressam a glória de Deus e o firmamento demonstra a obra das suas mãos.2 Cada dia transmite mensagem ao dia seguinte e cada noite compartilha conhecimento a outra noite.3 Não pronunciam discursos, nem palavras, nem fazem ouvir a sua voz.4 Contudo a sua mensagem vai por toda a Terra, até às suas extremidades; o Sol mora nos céus, que Deus fez como uma tenda para ele.5 Atravessa o firmamento, levantando-se, radiante como um noivo para o casamento, jubiloso como um atleta, preparando-se para a competição.6 Atravessa o céu de ponta a ponta e nada se pode furtar ao seu calor.7 A Lei do SENHOR é perfeita e consola a alma. Os mandamentos do SENHOR merecem toda a confiança e dão sabedoria às pessoas simples.8 Os regulamentos do SENHOR são justos e alegram o coração; o mandamento do SENHOR é límpido e esclarece a mente.9 O temor ao SENHOR conduz a uma vida reta e permanece para sempre; o SENHOR julga sempre de forma justa e perfeita.10 As suas leis são mais desejáveis do que o ouro e mais agradáveis do que o mel gotejando dum favo.11 Pois previnem os teus servos contra o mal; são bem recompensados aqueles que as guardam.12 Ninguém sabe ajuizar os seus próprios erros; limpa-me das falhas de que eu próprio não me dou conta.13 Livra-me de cometer erros intencionalmente; que eu saiba parar de praticá-los. Só assim ficarei sem culpa e limpo de uma grande falta.14 Que as minhas palavras te sejam agradáveis, assim como os pensamentos do meu coração, SENHOR, minha rocha e meu libertador!