诗篇 111

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要赞美耶和华! 在正直人的大会中, 我要全心全意地称谢耶和华。2 耶和华的作为伟大, 所有喜欢的人都必思想。3 祂的作为荣耀威严, 祂的公义永远长存。4 祂的奇妙作为令人无法忘怀。 耶和华充满怜悯和恩惠。5 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人, 祂永不忘记自己的约。6 祂向自己的子民彰显大能, 把列国的土地赐给他们。7 祂凭信实和公正行事, 祂的法则可靠,8 是凭信实和正直赐下的, 存到永永远远。9 祂救赎了自己的子民, 立了永远的约, 祂的名神圣可畏。10 智慧始于敬畏耶和华, 遵行祂命令者皆明睿。 祂永远当受赞美。

诗篇 111

O Livro

来自{publisher}
1 Louvem o SENHOR! Louvarei o SENHOR de todo o meu coração. Quero fazê-lo publicamente, na companhia dos retos e na assembleia do povo.2 Quero dizer como são grandes as obras do SENHOR e como se sentem felizes em relembrá-las.3 As suas obras maravilhosas são a expressão da sua glória, da sua majestade e da sua eterna justiça.4 Quem poderá esquecer as maravilhas que realiza? Os seus atos são de misericórdia e de bondade!5 Alimenta os que o temem; nunca se esquecerá da aliança que fez com os seus!6 Concedeu ao seu povo a prova do seu enorme poder, oferecendo-lhe uma terra que era propriedade de muitas nações.7 Tudo o que faz é justo e bom; todos os seus preceitos são fiéis e justos.8 A essência deles é a verdade e a retidão, por isso, valem para todo o sempre!9 Pagou um preço pela redenção do seu povo; estabeleceu uma aliança de paz que nunca acabará. Santo e poderoso é o nome de Deus!10 O temor do SENHOR é o fundamento da sabedoria. Verdadeiramente sábios são os que lhe obedecem. Ele há de ser louvado eternamente!