加拉太书 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 基督释放了我们,是要我们得自由。所以,要站稳了,不要再被奴仆的轭辖制。2 听着!我保罗郑重地告诉你们,如果你们接受割礼,基督对你们就毫无益处。3 我再次警告所有接受割礼的人,他们必须遵守全部的律法。4 你们若想靠遵行律法而被称为义人,就与基督隔绝了,并且离开了上帝的恩典。5 但我们要靠着圣灵,凭信心热切等候所盼望的义。6 我们既然已经在基督耶稣里,受不受割礼根本无关紧要,借着爱表现出来的信心才至关重要。7 你们本来在信心的路上一直跑得很好。现在是谁拦阻了你们,叫你们不再信从真理呢?8 当然不是呼召你们的上帝!9 “一点面酵能使整团面发起来。”10 我在主里深信你们不会有二心,但无论谁搅扰你们,都必受审判。11 弟兄姊妹,如果我仍旧主张行割礼,怎么还会受迫害呢?如果是那样,十字架冒犯人的地方就被消除了。12 我恨不得那些搅扰你们的人把自己阉了[1]13 弟兄姊妹,你们蒙召得了自由,但不要以自由为借口来放纵情欲,要本着爱心互相服侍,14 因为全部的律法可以总结成一句话:“要爱邻如己”。15 你们要谨慎,如果你们相咬相吞,恐怕会同归于尽。16 因此,我劝你们行事为人要顺从圣灵的引导,这样就不会放纵罪恶本性的私欲。17 因为人罪恶本性的私欲与圣灵作对,圣灵也与罪恶本性的私欲作对,两者势不两立,使你们不能做自己想做的事。18 但你们如果顺从圣灵的引导,就不再受律法的约束。19 顺从罪恶本性而行的事显而易见,如淫乱、污秽、邪荡、20 拜偶像、行邪术、仇恨、争吵、忌恨、恼怒、纷争、冲突、分裂[2]21 嫉妒、凶杀、醉酒和荒宴无度等。我从前警告过你们,现在再一次警告你们:行这些事的人必不能承受上帝的国。22 但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、23 温柔、节制。没有律法会禁止这些事。24 那些属基督的人已经把罪恶的本性和本性里的邪情私欲都钉在十字架上了。25 如果我们是靠圣灵生活,就当凡事顺从圣灵的引导。26 我们不要自高自大,彼此惹气,互相嫉妒。

加拉太书 5

O Livro

来自{publisher}
1 Procurem então, com firmeza, permanecer livres, beneficiando da liberdade com que Cristo nos libertou, e não se deixem prender de novo a cadeias de sujeição.2 Eu, Paulo, solenemente vos declaro que, se confiarem na circuncisão para serem aceites por Deus, o que Cristo fez de nada vos pode valer.3 E insisto também no seguinte: quando alguém se sujeita a esse rito, fica automaticamente obrigado a obedecer a toda a Lei.4 E se confiam no vosso cumprimento da Lei para terem uma relação justa com Deus, então excluem-se a si mesmos do benefício da sua graça.5 Mas nós é por meio da fé, e através do poder do Espírito Santo, que contamos tornar-nos justos diante de Deus.6 Para nós, que recebemos Jesus Cristo, não faz diferença para Deus estar circuncidado ou não. O que importa é a fé que se traduz por atos realizados com o amor de Deus.7 Vocês estavam a correr bem. Quem é que vos tem impedido de obedecer à verdade?8 Essa influência não vem de Deus que foi quem vos chamou à liberdade.9 E um pouco de fermento é o suficiente para levedar toda a massa.10 Mas estou convencido de que, com a ajuda do Senhor, vão compreender as coisas da forma correta. E seja quem for que vos está a perturbar, certamente que não há de escapar à condenação.11 Meus irmãos, se ainda estivesse a pregar que nos devíamos circuncidar, como alguns dizem que eu faço, porque é que os judeus me perseguem? O facto de continuar a ser perseguido prova que ainda estou a pregar a salvação somente através da cruz de Cristo.12 Oxalá aqueles que vos andam a incomodar fossem castrados!13 Sim, meus irmãos, vocês foram chamados por Deus para viverem na liberdade. Não deixem então que essa liberdade seja um pretexto para que a vossa natureza carnal vos leve à prática do mal; antes pelo contrário, que ela vos incite a trabalhar, por amor, em favor dos outros.14 Porque afinal toda a Lei se resume num só mandamento: “Ama o teu próximo como a ti mesmo.”15 Mas, se pelo contrário, se andam a criticar e a insultar, tenham cuidado, porque dessa maneira podem chegar a destruir totalmente a vida espiritual uns dos outros.16 Eis o conselho que vos dou: andem debaixo da direção do Espírito e, dessa forma, não darão satisfação aos apelos da vossa natureza pecaminosa.17 Porque a nossa natureza humana é oposta à vida do Espírito e vice-versa; o Espírito opõe-se à nossa natureza pecaminosa. Estas duas forças estão a lutar uma contra a outra e, por isso, não fazemos o que gostaríamos.18 Mas se nos deixarmos guiar pelo Espírito, já não estamos sujeitados à Lei.19 Porque os resultados de uma vida que se entrega à sua natureza pecaminosa são bem conhecidos: a imoralidade sexual e a sensualidade, a ânsia insaciável de prazeres carnais;20 também o culto a ídolos, a prática de bruxarias; inimizades, disputas, invejas, irritações, ambições egoístas, sectarismos, falsas doutrinas;21 críticas e ódios que trazem a morte e o assassínio, bebedeiras e glutonarias, e outras coisas semelhantes, sobre as quais já vos disse, e repito, que os que as praticam e se entregam a elas nunca poderão herdar o reino de Deus.22 Mas o fruto que o Espírito produz em nós é: o amor, a alegria, a paz, a paciência, a bondade, a delicadeza no trato com os outros, a fidelidade,23 a brandura, o domínio de si próprio. Para aqueles que vivem desta maneira, a Lei nem sequer tem necessidade de existir.24 A razão é que os que pertencem a Cristo crucificaram com ele a sua velha natureza pecaminosa com as suas paixões e maus instintos.25 Portanto, se realmente vivemos sob a ação do Espírito, sigamos fielmente as suas indicações, a sua inspiração.26 Não sejamos egoístas, nem nos irritemos uns aos outros, nem tenhamos inveja uns dos outros.