加拉太书 6

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 弟兄姊妹,如果有人不慎犯了罪,你们顺从圣灵的人就应该温柔地挽回他,同时也要小心,免得自己也受诱惑。2 你们要分担彼此的重担,这样就成全了基督的律法。3 如果一个一无是处的人自以为了不起,他是自欺。4 人人都应该省察自己的行为,即使觉得有可夸之处,自己知道就好了,不必在别人面前炫耀。5 因为人人都应该为自己的行为负责。6 在真道上受教的人应该把一切美好的东西分享给教导他的人。7 不要自欺,上帝是轻慢不得的。人种什么收什么。8 顺从罪恶的本性撒种的,必从罪恶的本性收取败坏的恶果;顺从圣灵撒种的,必从圣灵收取永生。9 我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。10 我们要把握机会为众人做善事,对待信徒更要如此。11 你们看,我亲手写给你们的字是多么大啊[1]12 那些勉强你们接受割礼的人只不过是做表面工夫,想讨好别人,避免为基督的十字架受迫害。13 那些接受割礼的人自己也不能遵行律法。他们要你们接受割礼,无非是想借着你们的肉体夸耀。14 至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。15 受不受割礼根本无关紧要,做一个新造的人才至关重要。16 愿上帝的平安和怜悯归给那些愿意按这原则生活的人,也归给上帝的以色列子民[2]17 但愿从今以后,再也没有人来搅扰我了,因为我身上已经烙上了耶稣的印记。18 弟兄姊妹,愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。阿们!

加拉太书 6

O Livro

来自{publisher}
1 Meus irmãos, se alguém vier a cometer pecado, aqueles de entre vocês que possuem uma mente espiritual procurem encaminhá-lo com bondade; e sem qualquer sentimento de superioridade, pois cada um de nós está sujeito a ser tentado.2 Partilhem uns com os outros o peso das vossas dificuldades e assim cumprirão o mandamento de Cristo.3 Se alguém se julga importante demais para ajudar a levar os fardos dos outros, está a iludir-se a si próprio.4 Que cada um verifique a sua própria conduta; e se houver razão para estar satisfeito, guarde esse sentimento para si, sem se comparar com os outros.5 Cada um terá de suportar as suas próprias responsabilidades.6 Aqueles que recebem instrução sobre a palavra de Deus devem repartir os seus recursos com aqueles que os instruem.7 Não se iludam: Deus não se deixa enganar! Toda a gente virá a ceifar aquilo que tiver semeado.8 Os que semeiam atos que resultam apenas de desejos e ambições humanas, virão a ceifar a corrupção. Mas os que semeiam coisas do domínio do Espírito, receberão do Espírito a vida eterna.9 Não nos cansemos então de fazer o bem, porque a seu tempo viremos a recolher muitas bênçãos, se formos perseverantes.10 E assim, sempre que tenhamos oportunidade, pratiquemos o bem para com todos, mas primeiramente para com os que têm a mesma fé que nós.11 Estas palavras sou eu próprio agora que as escrevo com estas grandes letras.12 Repito: esses que querem obrigar-vos a cumprir a circuncisão, fazem-no só por uma razão. Eles não querem ser perseguidos por ensinarem que só a cruz de Cristo pode salvar.13 Pois a verdade é que nem esses que se circuncidam conseguem guardar a Lei. Pretendem marcar-vos, no vosso corpo, com um sinal de que são seus discípulos.14 Quanto a mim, bem longe esteja a ideia de ter satisfação noutra coisa que não seja a cruz do nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual eu morri para o mundo e o mundo deixou de ter qualquer valor para mim.15 Em Cristo, mais uma vez o digo, não interessa estar ou não circuncidado; o que conta é ser uma nova criatura.16 A todos os que andarem segundo esta regra de vida, que Deus lhes conceda a sua paz e misericórdia, bem como ao Israel de Deus.17 Peço-vos então que, daqui para o futuro, não tenha mais que me incomodar com dificuldades semelhantes a estas. Lembrem-se que trago no meu corpo as marcas daquilo que tenho sofrido pela causa de Jesus.18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja sempre com o vosso espírito, meus irmãos. Amém!