创世记 11

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 那时,天下人都用同一种语言,讲同一种话。2 人们向东迁移时,在示拿地区找到一处平原,定居下来。3 他们彼此商量说:“来呀,我们烧些砖吧。”他们用砖作石块,用柏油作水泥来造塔,4 说:“来吧,让我们造一座城和一座高耸入云的塔,这样我们可以扬名天下,不致分散在地上。”5 耶和华从天上下来,要察看人建造的城和塔。6 耶和华说:“看啊,他们同属一个民族,都用同一种语言,现在就做这样的事,如果继续下去,他们会为所欲为。7 让我们下去变乱他们的语言,使他们彼此言语不通。”8 于是,耶和华把他们从那里分散到世界各地,他们便不再建造那城了。9 因此,人称那城为巴别,因为耶和华在那里变乱了人类的语言,把他们分散到世界各地。10 以下是闪的后代。 洪水过后两年,闪一百岁生亚法撒,11 之后又活了五百年,生儿育女。12 亚法撒三十五岁生沙拉,13 之后又活了四百零三年,生儿育女。14 沙拉三十岁生希伯,15 之后又活了四百零三年,生儿育女。16 希伯三十四岁生法勒,17 之后又活了四百三十年,生儿育女。18 法勒三十岁生拉吴,19 之后又活了二百零九年,生儿育女。20 拉吴三十二岁生西鹿,21 之后又活了二百零七年,生儿育女。22 西鹿三十岁生拿鹤,23 之后又活了二百年,生儿育女。24 拿鹤二十九岁生他拉,25 之后又活了一百一十九年,生儿育女。26 他拉七十岁后,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。27 以下是他拉的后代。 他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰,哈兰生罗得。28 哈兰比他父亲他拉先去世,他死在自己的家乡——迦勒底的吾珥。29 亚伯兰和拿鹤都娶了妻子,亚伯兰的妻子名叫撒莱,拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿。哈兰是密迦和亦迦的父亲。30 撒莱不能生育,没有孩子。31 他拉带着儿子亚伯兰、孙子——哈兰的儿子罗得、儿媳妇——亚伯兰的妻子撒莱,离开迦勒底的吾珥前往迦南,他们来到哈兰定居下来。32 他拉在那里去世,享年二百零五岁[1]

创世记 11

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 En ese tiempo se hablaba un solo idioma en toda la tierra.2 Al emigrar al oriente, la gente encontró una llanura en la región de Sinar, y allí se asentaron.3 Un día se dijeron unos a otros: «Vamos a hacer ladrillos, y a cocerlos al fuego». Fue así como usaron ladrillos en vez de piedras, y asfalto en vez de mezcla.4 Luego dijeron: «Construyamos una ciudad con una torre que llegue hasta el cielo. De ese modo nos haremos famosos y evitaremos ser dispersados por toda la tierra».5 Pero el SEÑOR bajó para observar la ciudad y la torre que los hombres estaban construyendo,6 y se dijo: «Todos forman un solo pueblo y hablan un solo idioma; esto es solo el comienzo de sus obras, y todo lo que se propongan lo podrán lograr.7 Será mejor que bajemos a confundir su idioma, para que ya no se entiendan entre ellos».8 De esta manera el SEÑOR los dispersó desde allí por toda la tierra, y por lo tanto dejaron de construir la ciudad.9 Por eso a la ciudad se le llamó Babel,[1] porque fue allí donde el SEÑOR confundió el idioma de toda la gente de la tierra, y de donde los dispersó por todo el mundo.10 Esta es la historia de Sem: Dos años después del diluvio, cuando Sem tenía cien años, nació su hijo Arfaxad.11 Después del nacimiento de Arfaxad, Sem vivió quinientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.12 Cuando Arfaxad tenía treinta y cinco años, nació su hijo Selaj.13 Después del nacimiento de Selaj, Arfaxad vivió cuatrocientos tres años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.14 Cuando Selaj tenía treinta años, nació su hijo Éber.15 Después del nacimiento de Éber, Selaj vivió cuatrocientos tres años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.16 Cuando Éber tenía treinta y cuatro años, nació su hijo Péleg.17 Después del nacimiento de Péleg, Éber vivió cuatrocientos treinta años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.18 Cuando Péleg tenía treinta años, nació su hijo Reú.19 Después del nacimiento de Reú, Péleg vivió doscientos nueve años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.20 Cuando Reú tenía treinta y dos años, nació su hijo Serug.21 Después del nacimiento de Serug, Reú vivió doscientos siete años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.22 Cuando Serug tenía treinta años, nació su hijo Najor.23 Después del nacimiento de Najor, Serug vivió doscientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.24 Cuando Najor tenía veintinueve años, nació su hijo Téraj.25 Después del nacimiento de Téraj, Najor vivió ciento diecinueve años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.26 Cuando Téraj tenía setenta años, ya habían nacido sus hijos Abram, Najor y Jarán.27 Esta es la historia de Téraj, el padre de Abram, Najor y Jarán. Jarán fue el padre de Lot,28 y murió en Ur de los caldeos, su tierra natal, cuando su padre Téraj aún vivía.29 Abram se casó con Saray, y Najor se casó con Milca, la hija de Jarán, el cual tuvo otra hija llamada Iscá.30 Pero Saray era estéril; no podía tener hijos.31 Téraj salió de Ur de los caldeos rumbo a Canaán. Se fue con su hijo Abram, su nieto Lot y su nuera Saray, la esposa de Abram. Sin embargo, al llegar a la ciudad de Jarán, se quedaron a vivir en aquel lugar,32 y allí mismo murió Téraj a los doscientos cinco años de edad.