诗篇 23

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华是我的牧者, 我必一无所缺。2 祂让我安歇在青草地上, 领我到幽静的溪水旁。3 祂使我的心灵苏醒, 为了自己的名引导我走正路。4 我纵使走过死亡的幽谷, 也不怕遭害, 因为你与我同在, 你的杖和竿带给我安慰。5 在我敌人面前你为我摆设宴席, 又用膏油浇我的头, 使我恩福满溢。6 你的恩惠和慈爱必伴随我一生, 我要永远住在你的殿中。

诗篇 23

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte, darum leide ich keinen Mangel.2 Er bringt mich auf Weideplätze mit saftigem Gras und führt mich zu Wasserstellen, an denen ich ausruhen kann.3 Er stärkt und erfrischt meine Seele. Er führt mich auf rechten Wegen und verbürgt sich dafür mit seinem Namen.[1]4 Selbst wenn ich durch ein finsteres Tal gehen muss, wo Todesschatten mich umgeben, fürchte ich mich vor keinem Unglück, denn du, ´HERR`, bist bei mir! Dein Stock und dein Hirtenstab geben mir Trost.5 Du ´lädst mich ein und` deckst mir den Tisch selbst vor den Augen meiner Feinde. Du salbst mein Haupt mit Öl, ´um mich zu ehren`, und füllst meinen Becher bis zum Überfließen.6 Nur Güte und Gnade werden mich umgeben alle Tage meines Lebens, und ich werde wohnen im Haus des HERRN für alle Zeit.