诗篇 123

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 在天上做王的耶和华啊! 我仰望你。2 我们要仰望我们的上帝耶和华, 如同仆人仰望主人、婢女仰望主母, 一直到蒙祂怜悯。3 耶和华啊, 求你怜悯我们,求你怜悯我们, 因为我们饱受鄙视。4 我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。

诗篇 123

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Zu dir, der du im Himmel thronst, richte ich meinen Blick empor. Ja, wie die Augen der Knechte auf den Wink ihres Herrn warten (诗120:1)2 und die Augen der Magd auf ein Handzeichen ihrer Herrin, so richten wir unsere Augen auf den HERRN, unseren Gott, bis er uns Gnade erweist.3 Sei uns allen gnädig, HERR, sei uns gnädig! Denn wir haben mehr als genug Verachtung erfahren müssen.4 Aus tiefster Seele haben wir es satt, den Hohn der Stolzen und den Spott der Selbstherrlichen zu ertragen.