箴言 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 孩子啊,不要忘记我的训言, 要把我的诫命存在心里,2 因为这必使你延年益寿, 幸福平安。3 不要让慈爱和信实离开你, 要把他们系在你的颈项上, 刻在你的心坎上。4 这样,你必蒙上帝和世人的喜悦, 享有美誉。5 你要全心信靠耶和华, 不可倚靠自己的悟性。6 凡事都要寻求祂, 祂必指引你走正路。7 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。8 这样可医治你的身体, 滋润你的筋骨。9 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,10 祂必使你五谷满仓, 榨酒池溢出新酿。11 孩子啊,不可轻视耶和华的管教, 也不可厌烦祂的责备。12 因为耶和华责备祂所爱的人, 就像父亲责备他所疼爱的孩子。13 找到智慧、得到悟性的人有福了,14 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,15 比珠宝更珍贵; 你所喜爱的一切都难以相比。16 智慧的右手有长寿, 左手有富贵和尊荣。17 她的路上有福乐, 她的道上有平安。18 对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙祝福。19 耶和华以智慧奠立大地, 以悟性铺设诸天;20 祂的知识使深渊裂开, 使天上降下甘霖。21 孩子啊,你要守护智慧和明辨力, 别让她们离开你的视线。22 她们必给你带来生命, 作你颈项上华美的装饰。23 如此,你必步履稳健,不致失足;24 你必安然躺卧,睡得香甜。25 不要怕突来的灾祸, 不要怕恶人遭毁灭,26 因为耶和华是你的靠山, 祂使你的脚不陷入网罗。27 倘若有力量行善, 就当帮助有需要的人,不要推托。28 倘若可以帮忙, 就不可对有求于你的邻人说: “回去吧,明天再来,我必给你!”29 邻舍在你附近安分居住, 不可谋害他。30 别人若没有害你, 不要无故与他相争。31 不要羡慕残暴之徒, 也不可步其后尘,32 因为耶和华憎恶邪僻之徒, 喜爱正直的人。33 耶和华咒诅恶人的家, 赐福义人的家。34 耶和华讥笑好讥诮的人, 恩待谦卑的人。35 智者得尊荣, 愚人受羞辱。

箴言 3

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Mein Sohn, vergiss meine Weisung nicht, bewahre meine Gebote im Gedächtnis[1].2 Dann werden dir erfüllte Tage und viele Lebensjahre geschenkt, und es wird dir gutgehen.3 Sei ´anderen gegenüber` gütig und treu. Trage meine Gebote wie eine Kette um deinen Hals und schreibe sie dir ins Herz wie auf eine Tafel.4 Dann wirst du Gunst und Ansehen finden bei Gott und bei den Menschen.5 Vertraue dem HERRN von ganzem Herzen und verlass dich nicht auf dein eigenes Urteilsvermögen.6 Achte auf ihn, was immer du tust, dann ebnet er dir den Weg.7 Halte dich nicht selbst für weise, sondern hab Ehrfurcht vor dem HERRN und meide das Böse.8 Das ist gut für deine Gesundheit[2] und gibt Kraft wie ein erfrischendes Getränk[3].9 Erweise dem HERRN Ehre mit deinem Besitz, ´überlass ihm` die besten Früchte deiner Ernte.10 Dann werden deine Vorratskammern reichlich gefüllt sein, und der Most in deinen Fässern[4] wird überfließen.11 Mein Sohn, wehre dich nicht, wenn der HERR dich streng erzieht! Sei nicht aufgebracht, wenn er dich zurechtweist.12 Denn wen der HERR liebt, den erzieht er mit ´der nötigen` Strenge, so wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat.13 Glücklich zu preisen ist, wer Weisheit gefunden und Einsicht erlangt hat!14 Denn was man durch sie gewinnt, ist besser als Silber, sie ist mehr wert als Gold.15 Kostbarer ist sie als Korallen[5], und dein ganzer wertvoller Besitz hält keinem Vergleich mit ihr stand.16 In ihrer rechten Hand hält sie langes Leben ´für dich bereit`, und in ihrer linken Reichtum und Ehre.17 Die Wege, die sie ´dich` führt, sind angenehm, und jeden ihrer Pfade kann man in Frieden gehen.18 Für alle, die sie ergreifen, ist sie ein Baum des Lebens, und glücklich zu preisen ist, wer an ihr festhält.19 Der HERR hat mit Weisheit das Fundament der Erde gelegt und den Himmel mit Verstand ausgespannt[6].20 Durch seine Erkenntnis brachen unterirdische Quellen hervor, und aus den Wolken träufelte der Regen.21 Mein Sohn, achte auf Umsicht und Besonnenheit und verliere sie nie aus den Augen.[7]22 Sie werden dir Leben geben[8] und dich schmücken wie eine schöne Halskette[9].23 Durch sie[10] wirst du sicher deinen Weg gehen, dein Fuß wird nirgends anstoßen.24 Wenn du dich zur Ruhe legst, schreckt dich nichts auf, und wenn du eingeschlafen bist, wird dein Schlaf erholsam sein.25 Hab keine Angst vor plötzlichem Unglück, auch nicht vor Unheil[11], das über die Gottlosen hereinbricht.26 Denn der HERR ist deine Zuflucht, er bewahrt dich davor, in eine Falle zu tappen[12].27 Verweigere niemand, der ein Anrecht darauf hat, deine Unterstützung, wenn du etwas für ihn tun kannst.28 Sag nicht zu deinem Mitmenschen: »Geh und komm später wieder – ich werde es dir morgen geben«, wenn du sofort helfen kannst.29 Führe nichts Böses gegen deinen Mitmenschen im Schilde, der dir doch vertraut.30 Zettle nicht grundlos einen Streit mit jemand an, der dir nichts Böses getan hat.31 Beneide keinen gewalttätigen Menschen, wähle keinen der Wege, die er einschlägt.32 Denn der HERR verabscheut den, der auf Abwegen ist, den Aufrichtigen jedoch gewährt er Freundschaft.33 Der Fluch des HERRN lastet auf dem Haus des Gottlosen, doch die Wohnung des Rechtschaffenen segnet er.34 Mit den Spöttern treibt er Spott, aber den Bescheidenen schenkt er Gnade.35 Weise Menschen werden Ehre erlangen, aber die Dummköpfe ernten Schimpf und Schande.