诗篇 20

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 愿耶和华应允你患难时的呼求。 愿雅各的上帝保护你。2 愿祂从圣所帮助你, 从锡安山扶持你。3 愿祂喜悦你献的祭物, 悦纳你的燔祭。(细拉)4 愿祂使你心愿得偿、 计划实现。5 我们要因你得胜而高声欢唱, 高举耶和华的旌旗。 愿耶和华答应你一切的祈求。6 现在我知道耶和华拯救祂膏立的王, 祂从圣天之上应允他, 用右手的大能拯救他。7 有人靠战车,有人靠战马, 但我们靠的是我们的上帝耶和华的名。8 他们都一败涂地, 我们却屹立不倒。9 耶和华啊,求你拯救你立的王。 我们呼求的时候, 求你垂听。

诗篇 20

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.2 Der HERR erhöre dich in der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich! (箴18:10)3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion!4 Er gedenke all deiner Speisopfer, und dein Brandopfer sei ihm angenehm! Sela.5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alles, was du dir vornimmst! (诗21:3)6 Dann wollen wir jubeln, weil er dir hilft; / im Namen unsres Gottes erheben wir das Banner. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten!7 Nun weiß ich, dass der HERR seinem Gesalbten hilft / und ihn erhört von seinem heiligen Himmel, seine rechte Hand hilft mit Macht. (出15:6)8 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsres Gottes. (申20:1; 诗33:17; 赛31:1)9 Sie sind niedergestürzt und gefallen, wir aber stehen aufgerichtet.10 Hilf, HERR! Der König erhöre uns, wenn wir rufen.