诗篇 115

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 (平行经文: ) 耶和华啊, 不要将荣耀归于我们, 不要归于我们。 愿荣耀归于你的名, 因为你慈爱、信实!2 为何让列国说 “他们的上帝在哪里”?3 我们的上帝高居在天, 按自己的旨意行事。4 他们的神像不过是人用金银造的。5 它们有口不能言,有眼不能看,6 有耳不能听,有鼻不能闻,7 有手不能摸,有脚不能走, 有喉咙也不能发声。8 那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。9 以色列人啊,要信靠耶和华! 祂是你们的帮助, 是你们的盾牌。10 亚伦家啊,要信靠耶和华! 祂是你们的帮助, 是你们的盾牌。11 敬畏耶和华的人啊,要信靠祂! 祂是你们的帮助, 是你们的盾牌。[1]12 耶和华眷顾我们,赐福给我们。 祂要赐福给以色列人, 赐福给亚伦家。13 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人, 不分尊贵卑贱。14 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!15 愿创造天地的耶和华赐福给你们!16 高天属于耶和华, 但祂把大地赐给了世人。17 死人不能歌颂耶和华, 下到坟墓的人不能赞美祂。18 但我们要赞美耶和华, 从现在直到永远。 你们要赞美耶和华!

诗篇 115

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 (Verse 4-11: vgl. Ps 135,15-20) Nicht uns, HERR, nicht uns, / sondern deinem Namen gib Ehre um deiner Gnade und Treue willen!2 Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist denn ihr Gott? (诗42:4)3 Unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.4 Ihre Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. (申4:28; 赛44:9)5 Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht,6 sie haben Ohren und hören nicht, sie haben Nasen und riechen nicht,7 sie haben Hände und greifen nicht, / Füße haben sie und gehen nicht, und kein Laut kommt aus ihrer Kehle.8 Die solche Götzen machen, werden ihnen gleich, alle, die auf sie vertrauen.9 Aber Israel hoffe auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.10 Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.11 Die ihr den HERRN fürchtet, hoffet auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und Schild.12 Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron.13 Er segnet, die den HERRN fürchten, die Kleinen und die Großen.14 Der HERR mehre euch, euch und eure Kinder.15 Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (诗134:3)16 Der Himmel ist der Himmel des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.17 Nicht die Toten loben den HERRN, keiner, der hinunterfährt in die Stille; (赛38:18)18 wir aber, wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!