诗篇 10

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,你为何远远站着? 为何在我遭难时隐藏起来?2 恶人狂妄地追逼穷苦人, 愿他们落入自己所设的圈套。3 恶人夸耀自己的贪欲, 贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。4 他们狂傲自大,心中没有上帝, 从不寻求耶和华。5 他们凡事顺利, 对你的审判不屑一顾, 对所有的仇敌嗤之以鼻。6 他们自以为可以屹立不倒, 世世代代永不遭殃。7 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言, 舌头沾满祸害和邪恶。8 他们埋伏在村庄, 暗中监视受害者,杀害无辜。9 他们像狮子埋伏在暗处, 猎取无助的人, 用网罗拖走他们。10 不幸的人被击垮, 倒在他们的暴力下。11 他们自言自语:“上帝忘记了, 祂掩面不理这些事!”12 耶和华啊,求你起来! 上帝啊,求你举手施罚, 不要忘记无助的人!13 恶人为何轻视上帝, 以为上帝不会追究呢?14 但你已看到世人的疾苦, 随时伸出援手。 困苦无助的人投靠你, 你是孤儿的帮助。15 求你打断恶人的臂膀, 彻底追究他们的罪恶。16 耶和华永永远远是君王, 列邦必从祂的土地上灭亡。17 耶和华啊, 你知道困苦人的愿望, 你必垂听他们的呼求, 安慰他们。18 你为孤儿和受欺压的人申冤, 使渺小的世人不能再恐吓他们。

诗篇 10

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 HERR, warum stehst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?2 Weil der Frevler Übermut treibt, müssen die Elenden leiden; sie werden gefangen in den Ränken, die er ersann.3 Denn der Frevler rühmt sich seines Mutwillens, und der Habgierige sagt dem HERRN ab und lästert ihn.4 Der Frevler meint in seinem Stolz, Gott frage nicht danach. »Es ist kein Gott«, sind alle seine Gedanken.5 Er fährt fort in seinem Tun immerdar. / Deine Gerichte sind ferne von ihm, er handelt gewaltsam an allen seinen Feinden. (摩6:3)6 Er spricht in seinem Herzen: »Ich werde nimmermehr wanken, es wird für und für keine Not haben.« (诗73:6)7 Sein Mund ist voll Fluchens, voll Lug und Trug; seine Zunge richtet Mühsal und Unheil an. (羅3:14)8 Er sitzt und lauert in den Höfen, / er mordet die Unschuldigen heimlich, seine Augen spähen nach den Armen.9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe im Dickicht, / er lauert, dass er den Elenden fange; er fängt ihn und zieht ihn in sein Netz.10 Er duckt sich, kauert nieder, und durch seine Gewalt fallen die Schwachen.11 Er spricht in seinem Herzen: »Gott hat’s vergessen, er hat sein Antlitz verborgen, er wird’s nimmermehr sehen.« (诗73:11; 诗94:7; 赛29:15)12 Steh auf, HERR! Gott, erhebe deine Hand! Vergiss die Elenden nicht! (民10:35)13 Warum lästert der Frevler und spricht in seinem Herzen: »Du fragst doch nicht danach«?14 Du siehst es ja, / denn du schaust das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlen es dir; du bist der Waisen Helfer. (出22:22; 诗68:6)15 Zerbrich den Arm des Frevlers und Bösen / und suche seinen Frevel heim, dass man nichts mehr davon finde. (伯38:15)16 Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden sind verschwunden aus seinem Lande.17 Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; du machst ihr Herz gewiss, dein Ohr merkt darauf, (诗9:19)18 dass du Recht schaffest den Waisen und Armen, dass der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.