以弗所书 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们从前死在过犯和罪恶之中。2 那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。3 我们以前也在他们当中随从罪恶的本性[1],放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。4 然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们,5 尽管我们死在过犯之中,祂仍然使我们和基督一同活了过来。你们得救是因为上帝的恩典。6 在基督耶稣里,上帝使我们与基督一同复活,一同坐在天上,7 好借着祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,向后世显明祂无可比拟的丰富恩典。8 你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物;9 也不是由于你们的行为,以免有人自夸。10 我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要叫我们做祂预先安排给我们的美善之事。11 因此,你们要记住,从前按照肉体来说你们是外族人,那些肉体上受过人手所行割礼的以色列人称你们为“没有受过割礼的”。12 那时,你们与基督无关,又不是以色列人,在上帝应许的诸约上是局外人,你们活在世上没有盼望,没有上帝。13 但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。14 因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,以自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,15 并废除了以诫命和规条为内容的律法制度。祂这样做是为了在自己里面把双方造成一个新人,成就和平,16 并借着十字架消灭彼此间的敌意,使双方借着一个身体与上帝和好。17 祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。18 我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。19 从此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。20 你们已被建立在众使徒和先知们的基础上,基督耶稣自己是房角石。21 整座建筑的各部分都靠祂巧妙地连接在一起,逐渐成为主的圣殿。22 你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。

以弗所书 2

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Auch ihr wart tot durch eure Übertretungen und Sünden, (路15:24; 路15:32; 西2:13)2 in denen ihr früher gewandelt seid nach der Art dieser Welt, unter dem Mächtigen, der in der Luft herrscht, nämlich dem Geist, der zu dieser Zeit am Werk ist in den Kindern des Ungehorsams. (弗6:12; 彼前1:14)3 Unter ihnen haben auch wir alle einst unser Leben geführt in den Begierden unsres Fleisches und taten den Willen des Fleisches und der Vernunft und waren Kinder des Zorns von Natur wie auch die andern. (西3:6)4 Aber Gott, der reich ist an Barmherzigkeit, hat in seiner großen Liebe, mit der er uns geliebt hat, (多3:4)5 auch uns, die wir tot waren in den Sünden, mit Christus lebendig gemacht – aus Gnade seid ihr gerettet –;6 und er hat uns mit auferweckt und mit eingesetzt im Himmel in Christus Jesus, (腓3:20)7 damit er in den kommenden Zeiten erzeige den überschwänglichen Reichtum seiner Gnade durch seine Güte gegen uns in Christus Jesus. (弗1:7)8 Denn aus Gnade seid ihr gerettet durch Glauben, und das nicht aus euch: Gottes Gabe ist es, (羅3:23)9 nicht aus Werken, damit sich nicht jemand rühme. (羅3:27; 羅3:28; 加2:16)10 Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christus Jesus zu guten Werken, die Gott zuvor bereitet hat, dass wir darin wandeln sollen. (多2:14)11 Darum denkt daran, dass ihr, die ihr einst nach dem Fleisch Heiden wart und »Unbeschnittenheit« genannt wurdet von denen, die genannt sind »Beschneidung«, die am Fleisch mit der Hand geschieht, (弗5:8)12 dass ihr zu jener Zeit ohne Christus wart, ausgeschlossen vom Bürgerrecht Israels und den Bundesschlüssen der Verheißung fremd; daher hattet ihr keine Hoffnung und wart ohne Gott in der Welt. (羅9:4; 帖前4:13)13 Jetzt aber in Christus Jesus seid ihr, die ihr einst fern wart, nahe geworden durch das Blut Christi.14 Denn er ist unser Friede, der aus beiden eins gemacht hat und hat den Zaun abgebrochen, der dazwischen war, indem er durch sein Fleisch die Feindschaft wegnahm. (赛9:5; 加3:28)15 Er hat das Gesetz, das in Gebote gefasst war, abgetan, damit er in sich selber aus den zweien einen neuen Menschen schaffe und Frieden mache (林后5:17; 西2:14)16 und die beiden versöhne mit Gott in einem Leib durch das Kreuz, indem er die Feindschaft tötete durch sich selbst.17 Und er ist gekommen und hat im Evangelium Frieden verkündigt euch, die ihr fern wart, und Frieden denen, die nahe waren. (赛57:19)18 Denn durch ihn haben wir alle beide in einem Geist den Zugang zum Vater. (弗3:12)19 So seid ihr nun nicht mehr Gäste und Fremdlinge, sondern Mitbürger der Heiligen und Gottes Hausgenossen, (弗3:6)20 erbaut auf den Grund der Apostel und Propheten, da Jesus Christus der Eckstein ist, (赛28:16; 太16:18; 林前3:9; 彼前2:4)21 auf welchem der ganze Bau ineinandergefügt wächst zu einem heiligen Tempel in dem Herrn. (林前3:16)22 Durch ihn werdet auch ihr mit erbaut zu einer Wohnung Gottes im Geist.