以弗所书 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,写信给以弗所忠于基督耶稣的众圣徒。2 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!3 赞美我们主耶稣基督的父上帝!祂在基督里赐给了我们天上各样属灵的恩福。4 早在创造世界以前,祂已经在基督里拣选了我们,使我们在祂眼中成为圣洁无瑕的人。5 上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。6 我们赞美祂奇妙无比的恩典,这恩典是上帝借着祂的爱子赐给我们的。7 我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得到赦免,这都是出于祂的洪恩。8 上帝用各种智慧和聪明把这恩典丰丰富富地赐给我们,9 照着祂在基督里所定的美好计划叫我们知道祂旨意的奥秘,10 等所定的时候一到,叫天地万物一同归在基督的名下。11 我们也在基督里被拣选成为祂的子民。这都是按自己旨意行万事的上帝预先定下的计划,12 好让我们这些首先在基督里得到盼望的人都来颂赞祂的荣耀。13 你们听过真理之道,就是那使你们得救的福音,而且也信了基督。你们既然信祂,就领受了上帝应许赐下的圣灵为印记。14 圣灵是我们领受产业的担保,直到上帝的子民得到救赎,使祂的荣耀受到颂赞。15 我听到你们对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心后,16 不断地为你们感谢上帝,祷告的时候常常提到你们。17 我求我们主耶稣基督的上帝——荣耀的父把赐智慧和启示的灵给你们,好使你们更深地认识祂。18 我也求上帝照亮你们心中的眼睛,使你们知道祂的呼召给你们带来了何等的盼望,祂应许赐给众圣徒的产业有何等丰富的荣耀,19 并且祂在我们这些信的人身上所运行的能力是何等浩大。20 上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,21 远远超越今生永世所有执政的、掌权的、有能力的、做主宰的和一切的权势。22 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。23 教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。

以弗所书 1

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Paulus, Apostel Christi Jesu durch den Willen Gottes, an die Heiligen in Ephesus[1], die an Christus Jesus glauben:2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem Herrn Jesus Christus!3 Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat mit allem geistlichen Segen im Himmel durch Christus. (林后1:3)4 Denn in ihm hat er uns erwählt, ehe der Welt Grund gelegt war, dass wir heilig und untadelig vor ihm sein sollten in der Liebe; (弗5:27)5 er hat uns dazu vorherbestimmt, seine Kinder zu sein durch Jesus Christus nach dem Wohlgefallen seines Willens,6 zum Lob seiner herrlichen Gnade, mit der er uns begnadet hat in dem Geliebten. (太3:17)7 In ihm haben wir die Erlösung durch sein Blut, die Vergebung der Sünden, nach dem Reichtum seiner Gnade, (羅3:24; 弗2:7; 西1:14)8 die er uns reichlich hat widerfahren lassen in aller Weisheit und Klugheit.9 Gott hat uns wissen lassen das Geheimnis seines Willens nach seinem Ratschluss, den er zuvor in Christus gefasst hatte, (羅16:25; 弗3:3; 弗3:9; 西1:26)10 um die Fülle der Zeiten heraufzuführen, auf dass alles zusammengefasst würde in Christus, was im Himmel und auf Erden ist, durch ihn. (加4:4)11 In ihm sind wir auch zu Erben eingesetzt worden, die wir dazu vorherbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt, nach dem Ratschluss seines Willens,12 damit wir zum Lob seiner Herrlichkeit leben, die wir zuvor auf Christus gehofft haben.13 In ihm seid auch ihr, die ihr das Wort der Wahrheit gehört habt, nämlich das Evangelium von eurer Rettung – in ihm seid auch ihr, als ihr gläubig wurdet, versiegelt worden mit dem Heiligen Geist, der verheißen ist, (弗4:30)14 welcher ist das Unterpfand unsres Erbes, zu unsrer Erlösung, dass wir sein Eigentum würden zum Lob seiner Herrlichkeit. (林后1:22)15 Darum, nachdem auch ich gehört habe von dem Glauben bei euch an den Herrn Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,16 höre ich nicht auf, zu danken für euch, und gedenke euer in meinem Gebet, (西1:3; 西1:9)17 dass der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch gebe den Geist der Weisheit und der Offenbarung, ihn zu erkennen.18 Und er gebe euch erleuchtete Augen des Herzens, damit ihr erkennt, zu welcher Hoffnung ihr von ihm berufen seid, wie reich die Herrlichkeit seines Erbes für die Heiligen ist19 und wie überschwänglich groß seine Kraft an uns ist, die wir glauben durch die Wirkung seiner mächtigen Stärke.20 Mit ihr hat er an Christus gewirkt, als er ihn von den Toten auferweckt hat und eingesetzt zu seiner Rechten im Himmel (诗110:1)21 über alle Reiche, Gewalt, Macht, Herrschaft und jeden Namen, der angerufen wird, nicht allein in dieser Welt, sondern auch in der zukünftigen. (林前15:24; 腓2:9; 西2:10; 彼前3:22)22 Und alles hat er unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt der Gemeinde zum Haupt über alles, (诗8:7; 太28:18; 弗5:23)23 welche sein Leib ist, nämlich die Fülle dessen, der alles in allem erfüllt. (林前12:27; 弗5:30; 西1:19)