以弗所书 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 为此,我保罗为了把基督耶稣传给你们外族人而做了囚犯。2 相信你们已经听说了,上帝委派我将祂的恩典传给你们。3 祂借着启示让我明白福音的奥秘,正如我前面简要提过的。4 你们读过之后,就能明白我对基督的奥秘有深刻的认识。5 自古以来,上帝没有让人知道这奥秘,如今祂借着圣灵将这奥秘启示给祂的圣使徒和先知。6 这奥秘就是外族人能够在基督耶稣里借着福音与以色列人同做后嗣,同为一体,同享应许。7 上帝运用大能赐给我恩典,叫我成为这福音的使者。8 我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,9 让全人类都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,10 目的是为了透过教会让天上的执政者和掌权者现在可以看出上帝丰富的智慧。11 这是上帝万世以前在我们主基督耶稣里定好的计划。12 我们靠着基督、借着信祂可以坦然无惧、毫无疑虑地来到上帝面前。13 所以,我请求各位不要因我为你们受苦而沮丧,这其实是你们的荣耀。14-15 为此,我跪在天地万物的本源——天父面前,16 祈求祂按照自己丰富的荣耀,借着祂的灵,以大能使你们内在的生命刚强起来,17 使基督借着你们的信心住在你们心里,使你们在爱中扎根、坚立,18 以便能够与众圣徒一同领悟基督的爱是多么长阔高深,19 并知道基督的爱是远超过人所能理解的爱,好叫上帝无限的丰富充满你们。20 上帝的能力运行在我们里面,能够丰丰富富地成就一切,超过我们所求所想的。21 愿祂在教会中,在基督耶稣里得到荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们!

以弗所书 3

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Deshalb sage ich, Paulus, der Gefangene Christi Jesu für euch Heiden – (腓1:7; 腓1:13; 西4:18)2 ihr habt ja gehört, worin das Werk der Gnade Gottes besteht, die mir für euch gegeben wurde: (加2:7)3 Durch Offenbarung ist mir das Geheimnis kundgemacht worden, wie ich zuvor aufs Kürzeste geschrieben habe. (加1:16; 弗1:9)4 Daran könnt ihr, wenn ihr’s lest, meine Einsicht in das Geheimnis Christi erkennen.5 Dies war in früheren Zeiten den Menschenkindern nicht kundgemacht, wie es jetzt offenbart ist seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist; (西1:26)6 nämlich dass die Heiden Miterben sind und mit zu seinem Leib gehören und Mitgenossen der Verheißung in Christus Jesus sind durch das Evangelium, (加3:28; 弗2:13; 弗2:18)7 dessen Diener ich geworden bin durch die Gabe der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben wurde. (羅15:15)8 Mir, dem allergeringsten unter allen Heiligen, ist die Gnade gegeben worden, den Heiden zu verkündigen den unausforschlichen Reichtum Christi (林前15:9; 加1:16)9 und für alle ans Licht zu bringen, wie Gott sein Geheimnis ins Werk setzt, das von Ewigkeit her verborgen war in ihm, der alles geschaffen hat, (羅16:25; 弗1:9; 西1:16)10 damit jetzt kundwerde die mannigfaltige Weisheit Gottes den Mächten und Gewalten im Himmel durch die Gemeinde.11 Diesen ewigen Vorsatz hat Gott ausgeführt in Christus Jesus, unserm Herrn,12 durch den wir Freimut und Zugang haben in aller Zuversicht durch den Glauben an ihn. (羅5:2)13 Darum bitte ich, nicht zu verzagen wegen meiner Bedrängnisse, die ich für euch erleide, die für euch eine Ehre sind. (西1:24)14 Deshalb beuge ich meine Knie vor dem Vater,15 von dem jedes Geschlecht im Himmel und auf Erden seinen Namen hat,[1]16 dass er euch Kraft gebe nach dem Reichtum seiner Herrlichkeit, gestärkt zu werden durch seinen Geist an dem inwendigen Menschen, (林后4:16)17 dass Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne. Und ihr seid in der Liebe eingewurzelt und gegründet, (约14:23; 西2:7)18 damit ihr mit allen Heiligen begreifen könnt, welches die Breite und die Länge und die Höhe und die Tiefe ist,19 auch die Liebe Christi erkennen könnt, die alle Erkenntnis übertrifft, damit ihr erfüllt werdet, bis ihr die ganze Fülle Gottes erlangt habt. (西2:2)20 Dem aber, der überschwänglich tun kann über alles hinaus, was wir bitten oder verstehen, nach der Kraft, die in uns wirkt, (羅16:25)21 dem sei Ehre in der Gemeinde und in Christus Jesus durch alle Geschlechter von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.