诗篇 66

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 世人啊,你们要向上帝欢呼,2 颂赞祂荣耀的名, 赞美祂的荣耀。3 要对上帝说:“你的作为令人敬畏! 你的大能使敌人屈膝投降。4 普天下都敬拜你, 颂赞你,颂赞你的名。”(细拉)5 来吧,看看上帝的作为, 祂为世人行了何等奇妙的事!6 祂将沧海变为干地, 让百姓步行经过。 让我们因祂的作为而欢欣吧!7 祂以大能永远掌权, 祂的眼目鉴察列国, 悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(细拉)8 列邦啊,要赞美我们的上帝, 让歌颂祂的声音四处飘扬。9 祂保全我们的生命, 不让我们失脚滑倒。10 上帝啊,你试验我们, 熬炼我们如熬炼银子。11 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。12 你让别人骑在我们的头上。 我们曾经历水火, 但你带我们到达丰盛之地。13 我要带着燔祭来到你殿中, 履行我向你许的誓言,14 就是我在危难中许下的誓言。15 我要献上肥美的牲畜, 以公绵羊作馨香之祭献给你, 我要献上公牛和山羊。(细拉)16 敬畏上帝的人啊, 你们都来听吧, 我要告诉你们祂为我所做的事。17 我曾开口向祂呼求, 扬声赞美祂。18 倘若我心中藏匿罪恶, 主必不垂听我的呼求。19 然而,上帝听了我的祷告, 倾听了我的祈求。20 上帝当受称颂! 祂没有对我的祷告拒而不听, 也没有收回祂对我的慈爱。

诗篇 66

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzt Gott zu, alle Länder der Erde! / (诗98:4; 诗100:1)2 Spielt zur Ehre seines Namens! Verherrlicht ihn mit Lobpreis!3 Sagt zu Gott: Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten; vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob, sie lobsinge deinem Namen! [Sela]5 Kommt und seht die Taten Gottes! Ehrfurcht gebietend ist sein Tun an den Menschen: (诗46:9)6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, / sie schreiten zu Fuß durch den Strom; dort wollen wir uns über ihn freuen. (出14:21; 书3:16)7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; / seine Augen prüfen die Völker. Die Aufsässigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela]8 Preist unseren Gott, ihr Völker, lasst laut sein Lob erschallen!9 Er erhielt uns am Leben und ließ unseren Fuß nicht wanken. (诗121:3)10 Ja, du hast, Gott, uns geprüft und uns geläutert, wie man Silber läutert. (箴17:3; 赛48:10)11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter.[1]12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten. / Wir gingen durch Feuer und Wasser, doch du hast uns herausgeführt, hin zur Fülle.[2] (赛43:2)13 Ich komme mit Brandopfern in dein Haus, ich erfülle dir meine Gelübde, (民30:3; 诗22:26; 诗50:14; 诗61:9; 诗76:12; 诗116:14; 拿2:10)14 die meine Lippen versprachen und mein Mund in meiner Not gelobte.15 Fette Schafe bringe ich dir als Brandopfer dar, / zusammen mit dem Rauch von Widdern, ich bereite dir Rinder und Böcke. [Sela][3]16 Alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört; ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat.17 Mit meinem Mund habe ich zu ihm gerufen, da lag das Rühmen mir schon auf der Zunge.[4]18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt, dann hätte der Herr mich nicht erhört. (箴28:9; 约9:31)19 Gott aber hat gehört, auf mein drängendes Bittgebet geachtet.20 Gepriesen sei Gott; / denn er hat mein Bittgebet nicht unterbunden und mir seine Huld nicht entzogen.