诗篇 126

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华带领被掳者归回耶路撒冷的时候, 我们犹如在梦中。2 我们笑声不止,欢呼歌唱。 列邦都说: “耶和华为他们成就了伟大的事。”3 耶和华实在为我们成就了伟大的事, 我们充满了喜乐。4 耶和华啊, 求你恢复我们的繁荣, 就像干旱的南地重现溪流。5 含泪撒种的必欢呼着收割。6 含泪出去撒种的必欢呼着带回禾捆。

诗篇 126

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR das Geschick Zions wendete, da waren wir wie Träumende. (诗14:7)2 Da füllte sich unser Mund mit Lachen und unsere Zunge mit Jubel. Da sagte man unter den Völkern: Groß hat der HERR an ihnen gehandelt! (伯8:21; 结36:36)3 Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt. Da waren wir voll Freude. (路1:49)4 Wende doch, HERR, unser Geschick wie die Bäche im Südland! (申30:3)5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten. (赛25:8; 太5:4; 约12:24; 约16:20; 启21:4; 巴路克4:23)6 Sie gehen, ja gehen und weinen und tragen zur Aussaat den Samen. Sie kommen, ja kommen mit Jubel und bringen ihre Garben.