诗篇 124

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以色列人要说: 若不是耶和华帮助我们,2 若不是耶和华帮助我们, 仇敌起来攻击我们、3 向我们发怒的时候, 我们早已被他们生吞,4 被狂涛淹没,被洪流卷走,5 被怒海吞噬。6 耶和华当受称颂! 祂没有让我们像猎物一样被敌人撕咬。7 我们像鸟一样逃出了猎人的网罗。 网罗破裂,我们逃了出去。8 我们的帮助来自创造天地的耶和华。

诗篇 124

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wäre es nicht der HERR gewesen, der da war für uns, so soll Israel sagen,2 wäre es nicht der HERR gewesen, der da war für uns, als sich gegen uns Menschen erhoben,3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als gegen uns ihr Zorn entbrannte, (箴1:12)4 dann hätten die Wasser uns weggespült, hätte sich über uns ein Wildbach ergossen, (诗42:8)5 dann hätten sich über uns ergossen die wilden und wogenden Wasser.6 Der HERR sei gepriesen, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab.7 Unsre Seele ist wie ein Vogel dem Netz des Jägers entkommen; das Netz ist zerrissen und wir sind frei. (箴6:5)8 Unsere Hilfe ist im Namen des HERRN, der Himmel und Erde erschaffen hat.[1] (诗121:2)